ويكيبيديا

    "لتوافق عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour approbation
        
    • approbation de
        
    • aux fins d'adoption par
        
    • à l'approbation
        
    Il est soumis à l'Assemblée générale pour approbation. Français Page UN ويقدم هذا النظام المؤقت الى الجمعية العامة لتوافق عليه.
    Il est soumis à l'Assemblée générale pour approbation. Français Page UN ويقدم هذا النظام المؤقت الى الجمعية العامة لتوافق عليه.
    Le groupe de rédaction présente son rapport final au Comité pour approbation et transmission au Conseil UN يقدم فريق الصياغة تقريره الختامي إلى اللجنة لتوافق عليه وتحيله إلى المجلس
    Malheureusement, elle ne l'a pas été, et elle a donc été prise de court, n'ayant pas été informée au préalable, par le nouveau régime qui est soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وللأسف، لم يحدث ذلك؛ وبما أنه لم يتم إبلاغها مسبقا، فقد بوغتت الآن بالنظام الجديد المقترح الذي يجري عرضه على الجمعية العامة لتوافق عليه.
    Il a été convenu que, dès réception de demandes précises émanant des membres du Comité, le Secrétaire, en consultation avec le Président et les membres du Bureau, établirait le projet d'ordre du jour correspondant, aux fins d'adoption par le Comité au début de la séance. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    Le décret législatif correspondant est ensuite rédigé et soumis à l'approbation du pouvoir exécutif. UN ويصاغ المرسوم التشريعي عقب ذلك ويرفع إلى السلطة التنفيذية لتوافق عليه.
    Il attire ensuite l'attention sur un projet de décision sur la normalisation de l'établissement de rapports du HCR maintenant proposé au Comité pour approbation. UN كما استرعى الاهتمام إلى مشروع مقرر بشأن توحيد نمط إعداد تقارير المفوضية، موضوع الآن أمام اللجنة لتوافق عليه.
    Par contraste, en vertu de l'Article 26, le Conseil de sécurité a pour responsabilité propre de favoriser l'établissement et le maintien de la paix et de la sécurité internationales et notamment de proposer pour approbation par l'Assemblée des plans concrets en vue d'établir un système de réglementation des armements. UN أما المجلس فمنوط به، عملا بالمادة 26، مسؤوليات محددة عن العمل على تحقيق السلام والأمن الدوليين وصونهما وذلك بعدة طرق من بينها، اقتراح خطط عملية لوضع منهاج لتنظيم التسلح لتوافق عليه الجمعية.
    [Le projet de convention internationale sera soumis pour approbation de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN [سيعرض مشروع الاتفاقية الدولية على الجمعية العامة لتوافق عليه في دورتها الحادية والستين.
    [Le projet de convention internationale sera soumis pour approbation de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN [يعرض مشروع الاتفاقية الدولية على الجمعية العامة لتوافق عليه في دورتها الحادية والستين.
    [Le projet de convention internationale sera soumis pour approbation de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN [يعرض مشروع الاتفاقية الدولية على الجمعية العامة لتوافق عليه في دورتها الحادية والستين.
    Le cadre stratégique global ferait l'objet de plusieurs examens au Siège des Nations Unies à New York avant d'être soumis à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale pour approbation fin 2008. UN وسيمر الإطار الاستراتيجي بأكمله بمراحل استعراض عدَّة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك قبل عرضه على اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة لتوافق عليه في أواخر عام 2008.
    i) Services de planification et de réunion : élaboration du projet de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour approbation par le Comité des conférences; suivi du calendrier approuvé des conférences et réunions tenues au Siège et dans les autres grands centres de conférence; et planification et services des réunions au Siège et coordination des services des réunions hors Siège; UN `1 ' التخطيط وخدمات الاجتماعات: إعداد مشروع جدول المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لتوافق عليه لجنة المؤتمرات؛ ورصد تنفيذ جدول المؤتمرات والاجتماعات المعتمد في المقر وسائر مراكز المؤتمرات الرئيسية؛ وتخطيط وخدمة الاجتماعات في المقر وتنسيق الاجتماعات المعقودة بعيدا عن المقار الرسمية؛
    :: Guide technique sur la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) établi pour approbation par le Comité UN :: دليل تقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) لتوافق عليه اللجنة
    Ainsi, en 1992, dans un geste chargé de sens pour les relations entre les deux pays, le Gouvernement a pour la première fois voté en faveur de la résolution que le Gouvernement de la République cubaine a présentée pour approbation à l'Assemblée générale de Nations Unies, en vue du rejet et de la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN وبناء على ما تقدم، وكبادرة ذات أهمية كبيرة في إطار العلاقات بين البلدين، صوتت حكومة المكسيك لأول مرة في عام 1992 لصالح قرار تقدمت به جمهورية كوبا لتوافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة بغرض رفض وإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة عليها.
    a) L'élaboration d'un projet de mise à jour de la CITI Rev.3 d'ici à la fin 2000, qui devra être soumis pour approbation à la Commission de statistique de l'ONU et prêt à être publié en 2001; UN (أ) إعداد مشروع استكمال للتنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الدولي الموحد بنهاية عام 2000، لتوافق عليه اللجنة الإحصائية وتقديمه للنشر في عام 2001؛
    Réponse du client (juillet 2012) : La Section de la coordination des financements et la Division de la coordination et des interventions s'emploient actuellement à définir précisément les rôles et les attributions du Directeur de la Division, lesquels seront intégrés au projet final de directives qui sera présenté pour approbation à l'équipe de direction en septembre 2012. UN رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2012: يعكف قسم تنسيق التمويل وشعبة التنسيق والاستجابة حاليا على تحديد الأدوار والمسؤوليات بوضوح لمدير شعبة التنسيق والاستجابة، التي سوف تدرج في مشروع المبادئ التوجيهية النهائي الذي سيقدم لتوافق عليه الإدارة العليا في أيلول/سبتمبر 2012
    Il a été convenu que, dès réception de demandes émanant de membres du Comité, le Secrétaire établirait, en consultation avec le Président et les membres du Bureau, le projet d'ordre du jour correspondant, aux fins d'adoption par le Comité au début de la séance. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    Le système soumis à l’approbation de la Cinquième Commission, et qui entend combler cette lacune, repose sur la notion de responsabilité conjointe, telle qu’elle est explicitée dans la résolution 50/233. UN والنظام المعروض لتوافق عليه اللجنة الخامسة، والذي يهدف إلى سد هذه الثغرة، يستند إلى مفهوم المسؤولية المشتركة، على النحو الوارد بيانه في القرار ٥٠/٢٣٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد