ويكيبيديا

    "لتوصيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désignation et de codification
        
    • pour décrire
        
    • caractérisation de l
        
    • définitions d
        
    • la caractérisation
        
    • caractérisation des
        
    • de qualifier
        
    • description d
        
    • de description
        
    • de caractériser
        
    • Système harmonisé de désignation
        
    :: Section pertinente du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises; UN :: أن تتضمن النظام المتجانس ذي الصلة لتوصيف السلع وترميزها
    Rubrique pertinente du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises; UN النظام المتجانس ذو الصلة لتوصيف السلع وترميزها
    a) Concevoir un système pour décrire la fonction éducative, établir un classement des institutions éducatives et évaluer les performances du personnel de l'éducation; UN (أ) إيجاد نظام لتوصيف المهن التعليمية وتصنيف المؤسسات التعليمية وتقويم أداء الأطر التربوية؛
    Satellite pour la caractérisation de l'environnement électromagnétique de la Terre ESSAIM 1 UN الساتل Essaim 2 لتوصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية
    En outre, la structure des définitions d'emploi a été repensée de manière que l'information nécessaire à l'évaluation des postes soit mieux ciblée et présentée de façon plus simple. UN وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها.
    Plusieurs considérations importantes incitent à rejeter la microgestion ou la tentation de «résoudre» chaque problème que la caractérisation des données peut soulever. UN وهناك أسباب هامة لعدم اﻹقدام على اﻹدارة الجزئية لهذه الممارسة أو محاولة " معالجة " كل المشاكل المحتملة لتوصيف البيانات.
    En retenant cette solution, le Rapporteur spécial sera mieux à même de qualifier l'effet d'une réserve inacceptable s'agissant d'un traité donné. UN وإن المقرر الخاص، بسلوكه هذا الطريق، سيكون في موضع أفضل لتوصيف أثر التحفظ غير المقبول في سياق معاهدة معينة.
    i) Alignement des qualifications des membres du personnel sur leur description d'emploi conforme au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme UN ' 1` مواءمة مهارات الموظفين مع الامتثال لتوصيف الوظائف طبقا للخطة الاستراتيجية
    Au niveau du code à six chiffres du Système harmonisé de description et de codification des marchandises, sur 5 000 produits entrant dans le commerce international, les exportations des pays les moins avancés ne concernent que 112 articles. UN وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا.
    Au Canada, le ministère de l'environnement de la province d'Alberta a, en 1999-2000, entrepris un projet dont le but était de caractériser les pesticides trouvés dans un certain nombre d'endroits et de déterminer leurs concentrations relatives ainsi que leur caractère saisonnier. UN وفي كندا، اضطلعت هيئة البيئة في منطقة ألبرتا بمشروع في الفترة 1999-2000 لتوصيف مبيدات الآفات التي عثر عليها في عدد من مواقع ألبرتا وتحديد مستوياتها النسبية ومواسمها.
    iv) Rubrique pertinente du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises; UN ' 4` النظام المتجانس لتوصيف وترميز السلع؛
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Les produits répertoriés suivent la classification du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises UN وضع قوائم بالبنود المرتبطة بالنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها
    12. Rappelle également le paragraphe 11 de sa résolution 64/259 et demande de nouveau au Secrétaire général de trouver les méthodes et outils appropriés pour décrire l'efficience avec laquelle le Secrétariat s'acquitte de ses tâches ; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من قرارها 64/259، وتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام تحديد الأساليب والأدوات الملائمة لتوصيف الكفاءة التي تضطلع بها الأمانة العامة بأعمالها؛
    Satellite pour la caractérisation de l'environnement électromagnétique de la Terre ESSAIM 2 UN الساتل Essaim 3 لتوصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية
    Les avis de vacance de poste s'appuient de plus en plus sur des définitions d'emploi types. UN 20 - يتزايد استخدام النُبذ العامة لتوصيف الوظائف كأساس للإعلان عن الشواغر.
    Classification des déchets et caractérisation des risques : Rapport sur l'identification distincte de certains déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes : additif UN تصنيف النفايات وتحديد خواصها الخطرة: تقرير عن التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع في اتفاقية بازل.
    Cela ne signifie pas pour autant que l'État péruvien n'encourage pas la promulgation d'une législation spécifique conforme aux instruments internationaux, ce qui faciliterait la tâche du législateur au moment de qualifier et de sanctionner cette infraction. UN ولا يعني ذلك أن دولة بيرو لا تفضل سن تشريع محدد يتفق مع الصكوك الدولية تيسيرا للعمل القضائي الجاري في الوقت الراهن لتوصيف تلك الجريمة والمعاقبة عليها.
    Les dispositions du Code pénal qui incorporent les infractions visées par la Convention établissent la responsabilité pénale pour les actes de participation, soit directement en considérant la participation comme un acte délictueux, soit dans le cadre de la description d'autres actes délictueux. UN وتقرِّر أحكام قانون العقوبات النرويجي التي تنفذ اتفاقية مكافحة الفساد المسؤولية الجنائية عن أفعال المشاركة، وذلك إمَّا مباشرة بالنص على أنَّ المشاركة عمل إجرامي، أو نتيجة لتوصيف الأفعال الإجرامية.
    De même, le modèle de description de projet qui a été mis en utilisation au cours de l'année invitait spécialement le personnel sur le terrain à indiquer de quelle façon chaque projet entendait répondre aux besoins et aux droits propres aux femmes réfugiées. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النموذج الجديد لتوصيف المشروع الذي بدأ العمل به في عام 1999 اقتضى على وجه التحديد من موظف الميدان إيراد إشارة تبيّن كيف يلبي كل مشروع احتياجات اللاجئات ويفي بحقوقهن.
    11. Au cours de la première partie consacrée au diagnostic des contraintes, les participants devraient débattre des moyens permettant de caractériser et comprendre au mieux la vulnérabilité et les capacités d'adaptation des écosystèmes (en particulier des écosystèmes agricoles) et des populations des régions touchées, y compris les régions devenues récemment vulnérables du fait des incidences des changements climatiques. UN 11- وأثناء الدورة بشأن تشريح القيود، من المتوقع أن يناقش المشاركون الكيفية المثلى لتوصيف وفهم القابلية للتأثر والقدرة على التكيف لدى النظم الإيكولوجية (لا سيما النظم الإيكولوجية الزراعية) ولدى السكان في مناطق متأثرة، بما في ذلك مناطق أصبحت حديثاً عرضة لتأثيرات تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد