ويكيبيديا

    "لتوضيح مصير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour élucider le sort
        
    • pour faire la lumière sur le sort
        
    • lumière sur le sort des
        
    • pour rendre compte du sort
        
    • pour éclaircir le sort
        
    Les États et parties à un conflit armé ont l'obligation de prendre les mesures nécessaires pour élucider le sort de la personne disparue et en informer la famille. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Les États et parties à un conflit armé ont l'obligation de prendre les mesures nécessaires pour élucider le sort de la personne disparue et en informer la famille. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Les États et parties à un conflit armé ont l'obligation de prendre les mesures nécessaires pour élucider le sort de la personne disparue et en informer la famille. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    L'État est tenu de faire connaître à toute personne concernée les mesures concrètes prises pour faire la lumière sur le sort et retrouver la trace de la personne disparue. UN وعلى الدولة التزام يقتضي منها تعريف أي شخص ذي مصلحة بالخطوات المحددة المتخذة لتوضيح مصير الشخص ومكان وجوده.
    Le Groupe de travail a estimé que les réponses ne contenaient pas suffisamment de renseignements pour faire la lumière sur le sort de la personne disparue ou retrouver sa trace. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الشخص المختفي.
    Pour six d'entre eux, le Groupe de travail a estimé que les réponses ne contenaient pas suffisamment de renseignements pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues ou retrouver leur trace. UN وبالنسبة لست حالات، رأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    80. Pour se conformer au moins aux obligations susmentionnées, le Gouvernement iraquien est tenu de faire tout ce qui est en son pouvoir pour rendre compte du sort de centaines de personnes qui sont encore portées disparues à la suite de son occupation illégale du Koweït. UN ٨٠ - وتقـع على عاتـق حكومـة العراق، كي تمتثل للالتزامـات الآنفـة على الأقل، مسؤولية القيام بكل ما بوسعها لتوضيح مصير المئات من الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين نتيجة لاحتلالها غير الشرعي للكويت.
    Dans 25 cas, les sources ont donné au Groupe de travail renseignements suffisants pour éclaircir le sort les personnes intéressées ou pour savoir où elles se trouvent. UN وقدمت المصادر إلى الفريق العامل، بالنسبة إلى 25 حالة، معلومات تكفي لتوضيح مصير الأشخاص أو أماكن وجودهم.
    Dans l'un d'entre eux, le Groupe de travail a estimé que la réponse ne fournissait pas suffisamment d'informations pour élucider le sort des personnes disparues ou déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وفي إحدى الحالات، وجد الفريق العامل أن الرد لا يتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail a estimé que la réponse fournie ne contenait pas suffisamment d'informations pour élucider le sort ou retrouver la trace de la personne disparue. UN ورأى الفريق العامل أن الرد لا يشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Le Groupe a estimé que les réponses fournies ne contenaient pas suffisamment d'informations pour élucider le sort ou retrouver la trace des personnes disparues. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لا تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Étant donné qu'aucune explication n'a été donnée et que rien n'a été fait pour élucider le sort des victimes, les auteurs considèrent que l'État partie a violé l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ونظراً لعدم تقديم تفسير وعدم بذل جهود لتوضيح مصير الضحايا، يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Étant donné que l'État partie n'a donné aucune explication et que rien n'a été entrepris pour élucider le sort des victimes, il y a eu violation de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح ولم تبذل أي جهد لتوضيح مصير الضحايا، فإن المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تكون قد انتُهكت.
    Étant donné que l'État partie n'a donné aucune explication et que rien n'a été entrepris pour élucider le sort des victimes, il y a eu violation de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح ولم تبذل أي جهد لتوضيح مصير الضحايا، فإن المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تكون قد انتُهكت.
    Dans 3 cas, le Groupe de travail a estimé que les réponses fournies ne contenaient pas suffisamment d'informations pour élucider le sort ou retrouver la trace des personnes disparues. UN وبالنسبة لثلاث من الحالات، رأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Étant donné que l'État partie n'a donné aucune explication et que rien n'a été fait pour élucider le sort de la victime, les auteurs considèrent que l'État partie continue de violer les obligations procédurales positives qui lui incombent en vertu de l'article 9, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وبالنظر إلى عدم تقديم أي تفسير، وعدم بذل أي جهد لتوضيح مصير الضحية، يرى صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف مازالت تنتهك التزاماتها الإجرائية الإيجابية بموجب المادة 9، مقروءة بالاقتران بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Le Groupe de travail a considéré que ces réponses ne contenaient pas suffisamment de renseignements pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues ou retrouver leur trace. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Étant donné que l'État partie n'a donné aucune explication et que rien n'a été fait pour faire la lumière sur le sort de la victime, les auteurs considèrent que l'État partie continue de violer les obligations positives qui lui incombent en vertu de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ونظراً لعدم تقديم تفسير وعدم بذل جهود لتوضيح مصير الضحية، يرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    80. Pour se conformer au moins aux obligations susmentionnées, le Gouvernement iraquien est tenu de faire tout ce qui est en son pouvoir pour rendre compte du sort de centaines de personnes qui sont encore portées disparues à la suite de son occupation illégale du Koweït. UN 80- وتقع على عاتق حكومة العراق، كي تمتثل للالتزامات الآنفة على الأقل، مسؤولية القيام بكل ما بوسعها لتوضيح مصير المئات من الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين نتيجة لاحتلالها غير الشرعي للكويت.
    Dans trois cas, le Groupe de travail a jugé les renseignements reçus du gouvernement insuffisant pour éclaircir le sort des personnes disparues. UN وفي ثلاث حالات، خلُص الفريق العامل إلى أن المعلومات التي قدمتها الحكومة غير كافية لتوضيح مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد