En 1990, le Myanmar a adopté la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. | UN | ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer ses efforts axés sur l'éducation des enfants réfugiés. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها وتوسيع نطاقها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين. |
Initiative de mise en œuvre accélérée de l'éducation pour tous | UN | مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع |
L'Initiative a reçu un appui financier significatif du Programme de mise en place de capacités d'éducation pour tous réalisé par les pays nordiques. | UN | وتلقت المبادرة دعما تمويليا كبيرا من برنامج بناء القدرات لتوفير التعليم للجميع الذي تدعمه بلدان الشمال الأوروبي. |
Il est en train de mettre en oeuvre un programme à long terme pour l'éducation des filles. | UN | إن حكومة بلادنا تنفذ برنامجا طويل اﻷجل لتوفير التعليم للبنات. |
Et 50% des crédits au développement concernent désormais l'Éducation des filles et leur accès à l'Éducation. | UN | ويجري الآن تخصيص خمسين في المائة من جميع اعتمادات التنمية لتوفير التعليم وإمكانيات الحصول عليه للفتيات. |
Notre gouvernement a lancé un programme d'enseignement élémentaire universel il y a trois ans. | UN | قبل ثلاث سنوات بدأت حكومتنا برنامجا لتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer ses efforts axés sur l'éducation des enfants réfugiés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين. |
Conférence mondiale sur l’éducation pour tous : satisfaire les besoins d’apprentissage de base | UN | المؤتمرالعالمي لتوفير التعليم للجميع: تلبية احتياجات التعليم اﻷساسية جوميتين |
Pour l'essentiel, quatre des dix—huit indicateurs dégagés lors de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous avaient besoin d'être utilisés, à savoir : | UN | وأضافت أن 4 مؤشرات من أصل 18 مؤشراً تم تحديدها خلال المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ستستخدم بصورة أساسية، وهي: |
En conséquence, mettre l'accent sur l'éducation des filles est en soi une stratégie pour assurer la qualité de l'éducation pour tous. | UN | وتبعا لذلك، يعد التركيز على تعليم البنات في حد ذاته استراتيجية لتوفير التعليم الجيد للجميع. |
L'Ouzbékistan soutient le Forum d'Asie centrale sur l'éducation pour tous. | UN | تدعم أوزباكستان منتدى وسط آسيا لتوفير التعليم للجميع. |
B. Forum consultatif international sur l'éducation pour tous | UN | باء - المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع |
Les multiples avantages de l'éducation ont été reconnus par les États Membres. | UN | لقد أقرت الدول الأعضاء بالفوائد المتعددة الجوانب لتوفير التعليم. |
Les efforts intenses déployés en faveur de l'éducation des pauvres contribuent à réduire le nombre d'enfants qui travaillent. | UN | ومما لاشك فيه أن تلك الجهود غير التقليدية لتوفير التعليم للفقراء تساهم في تخفيض معدلات عمالة الأطفال. |
Dans les pays qui se sont déjà dotés d'un plan d'éducation pour tous, une composante < < Alphabétisation pour tous > > peut être ajoutée. | UN | وإذا كان قد تم بالفعل وضع الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فإنه يمكن إضافة عنصر محو الأمية للجميع كتكملة لها. |
L'UNESCO pourrait aussi fournir au Comité des analyses des plans nationaux d'éducation pour tous. | UN | وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
Le onzième Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous a souligné les progrès enregistrés dans la réalisation de ce cadre mondial pour l'éducation à l'horizon 2015 et a mis en évidence les difficultés qui subsistent. | UN | وأبرز التقرير الحادي عشر للرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع التقدم المحرز نحو تحقيق الإطار العالمي للتعليم بحلول عام 2015 وحدد التحديات الجارية. |
Il a accueilli avec satisfaction la loi de 2011 relative à l'Éducation, instaurant l'enseignement de base gratuit. | UN | ورحبت بإصدار قانون التعليم لعام 2011 تمهيداً لتوفير التعليم الأساسي الإلزامي مجاناً. |
Un délégué a exhorté l'UNICEF à souscrire à tous les objectifs de l'éducation pour tous et à envisager des systèmes d'enseignement privés et de substitution. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم. |
Toutefois, dans l'évaluation de 2004, les enseignants eux-mêmes ont reconnu qu'ils n'avaient pas l'information ni les compétences nécessaires pour assurer un enseignement de qualité dans les domaines de la sexualité et de la santé affective. | UN | ومع ذلك تبين للمدرسين أنفسهم في تقييم عام 2004 أنهم كانوا يفتقرون إلى المعلومات الحديثة و المهارات اللازمة لتوفير التعليم الجيد في مجالي السلوك الجنسي والصحة العاطفية. |
Il a salué les efforts faits par le Swaziland pour dispenser un enseignement aux enfants privés de liberté. | UN | وأشادت بوركينا فاسو بالجهود التي تبذلها سوازيلند لتوفير التعليم للأطفال المحرومين من الحرية. |
La création de la Coalition Nationale de l'Education Pour Tous (CNCEPT) harmonisant les actions de la société civile dans les secteurs éducatifs | UN | إنشاء الائتلاف الوطني لتوفير التعليم للجميع الذي يتولى تنسيق أعمال المجتمع المدني في قطاعات التعليم؛ |
Le Ministère de l'éducation est pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action mondial concernant l'Éducation pour tous d'ici à 2015. | UN | 184 - وتلتزم وزارة التعليم التزاما كاملا بتطوير خطة العمل لتوفير التعليم للجميع التي تشمل الفترة 2000-2015. |
Aucune disposition n'a encore été prise en vue d'assurer la gratuité de l'enseignement supérieur. | UN | وليست هناك تدابير متخذة لتوفير التعليم العالي مجاناً. |
Il a également félicité le Koweït pour offrir une Éducation gratuite à tous les niveaux, ainsi que pour promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées. | UN | وأثنت على دولة الكويت لتوفير التعليم المجاني على جميع المستويات، فضلاً عن توفير الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des études récentes laissent entendre que le Pakistan devrait dépenser quelque 18 % de son produit intérieur brut pour assurer l'Éducation pour tous. | UN | ويستدل من الدراسات التي أجريت مؤخرا أنه ينبغي على باكستان أن تنفق حوالي ١٨ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي لتوفير التعليم المدرسي لجميع اﻷطفال. |
Axant son activité sur les femmes et l'Éducation, la Fédération attache une importance particulière à l'accès des adolescentes à l'enseignement secondaire. | UN | تركز المنظمة أنشطتها على المرأة والتعليم. وهي من ثم تولي أهمية خاصة لتوفير التعليم الثانوي للفتيات المراهقات. |