Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. | UN | وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش. |
Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. | UN | وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش. |
À ce propos, l'Union européenne accueille avec satisfaction le Pacte mondial pour l'emploi récemment adopté par l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية مؤخرا. |
Le Pacte mondial pour l'emploi (OIT) offre une panoplie de mesures réalistes en matière d'emploi, que les pays peuvent adapter à leur situation particulière. | UN | وقال إن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي وضعته منظمة العمل الدولية يتيح مجموعة واقعية من تدابير السياسات الخاصة بالعمل التي يمكن أن تكيّفها البلدان وفقاً لظروفها الوطنية. |
Le Pacte mondial pour l'emploi récemment adopté par l'OIT vise à raccourcir ce délai et placer l'emploi et la protection sociale au cœur des politiques de reprise nationales et internationales. | UN | وأضاف إن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته مؤخرا منظمة العمل الدولية يهدف إلى اختصار فترة التخلف هذه ووضع هدفي العمالة والحماية الاجتماعية في صميم سياسات الإنعاش الوطنية والدولية. |
La coordination à l'échelle mondiale peut être assurée par le Pacte mondial des Nations Unies pour l'emploi, qui comprend l'Agenda de l'Organisation internationale du Travail pour le travail décent. | UN | ويمكن بلوغ هدف التنسيق العالمي من خلال ميثاق الأمم المتحدة العالمي لتوفير فرص العمل الذي يشتمل على برنامج توفير العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية. |
Le Plan stratégique du PNUD mandate sa contribution au Pacte mondial pour l'emploi mené par l'OIT. | UN | وتقتضي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي أن يسهم البرنامج في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي تديره منظمة العمل الدولية. |
:: Mettre au point des programmes d'action fondés sur le Pacte mondial pour l'emploi de l'OIT, afin de promouvoir une stratégie créatrice d'emplois et équitable; | UN | :: تصميم مجموعات سياسات، على أساس الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي وضعته منظمة العمل الدولية، من أجل الترويج لوضع استراتيجية عادلة وحافلة بفرص العمل. |
Les participants ont aussi recommandé d'instaurer une coopération entre le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail et les travaux relatifs au commerce et au développement de la CNUCED. | UN | ومن مجالات التعاون الأخرى التي أوصى بها بعض المشاركين التعاون بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد في سياق الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، والعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
Rappelant le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail en 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | " وإذ يشير إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في عام 2009 بهدف تعزيز التعافي من الأزمة بطريقة تتميز بوفرة فرص العمل وتشجيع النمو المستدام، |
Les participants ont aussi recommandé d'instaurer une coopération entre le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail et les travaux relatifs au commerce et au développement de la CNUCED. | UN | ومن مجالات التعاون الأخرى التي أوصى بها بعض المشاركين التعاون بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد في سياق الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، والعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux ; | UN | 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في إطار الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
Rappelant également le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail le 19 juin 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في 19 حزيران/يونيه 2009 بقصد التعافي من الأزمة على نحو يتيح فرص عمل كثيرة وتشجيع النمو المستدام، |
16. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial des Nations Unies pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الاتفاق العالمي للأمم المتحدة لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
Rappelant le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail en 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | " وإذ يشير إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في عام 2009 بهدف تعزيز التعافي من الأزمة بطريقة تتميز بوفرة فرص العمل وتشجيع النمو المستدام، |
9. Nous nous engageons à adopter les moyens d'action définis dans le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail, selon qu'il conviendra, et à prendre des mesures adaptées à la situation et aux priorités de chaque pays. | UN | 9 - نلتزم باتباع نهج السياسة العامة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، حسب الاقتضاء، وبوضع تدابير ملائمة لظروف كل بلد وأولوياته. |
Rappelant en outre sa résolution intitulée < < Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi > > , qu'il a adoptée en 2009, | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرار المعنون " التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل " الذي اتخذه المجلس في عام 2009()، |
Rappelant également le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail le 19 juin 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d'emplois et une croissance durable, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في 19 حزيران/يونيه 2009 والذي قصد به تشجيع التعافي من الأزمة القائم على كثافة فرص العمل وتعزيز النمو المستدام، |
18. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail et de son appel à l'action concernant l'emploi des jeunes conformément aux priorités et aux plans nationaux ; | UN | 18 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |