ويكيبيديا

    "لتيسير تبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter l'échange d'informations
        
    • pour faciliter les échanges d'informations
        
    • pour faciliter l'échange de renseignements
        
    • de faciliter les échanges d'informations
        
    • pour faciliter l'échange des informations
        
    • à faciliter le partage d'expériences
        
    • favoriser l'échange d'informations
        
    • faciliter le partage de l'information
        
    • de faciliter le partage des connaissances
        
    • à faciliter les échanges d'informations
        
    • visant à faciliter les échanges
        
    • de faciliter le partage d'informations
        
    • à faciliter l'échange de renseignements
        
    Les États ont noté qu'ils appuyaient généralement les initiatives visant à faciliter l'échange d'informations et la coordination des mesures de gestion. UN وأشارت الدول إلى دعمها العام للجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تدابير الإدارة.
    Cette plate-forme Internet a été conçue pour faciliter l'échange d'informations et la coopération entre les Parties, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les activités ont trait à l'article 6 de la Convention. UN وقد تم تصميم هذا المنبر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    En outre, des lignes de communication directes ont été établies entre les garde-côtes américains et les gardes frontière de la Fédération de Russie pour faciliter les échanges d'informations. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات.
    Il a souligné la nécessité d'une assistance technique pour faciliter l'échange de renseignements avec les groupements régionaux et les petits États insulaires en développement. UN وأكد على الحاجة إلى مساعدة تقنية لتيسير تبادل المعلومات مع التجمعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un pays partie a indiqué qu'il diffusait les informations disponibles sur la désertification et d'autres questions pertinentes sur un site Web afin de faciliter les échanges d'informations à l'échelle nationale et internationale. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه يتلقى في موقع على الشبكة ما هو متاح من معلومات عن التصحر وغيره من المواضيع ذات الصلة، لتيسير تبادل المعلومات داخلياً وخارجياً.
    50. La Réunion a recommandé la mise en place de mécanismes appropriés pour faciliter l'échange des informations pertinentes et des meilleures pratiques entre les États Membres. UN 50- وأوصى الاجتماع بإقامة الآليات المناسبة لتيسير تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بين الدول الأعضاء.
    Dans le cadre de la Facilité, un Observatoire de la migration sera établi pour faciliter l'échange d'informations sur les migrations internationales. UN وسيتم إنشاء مرصد للهجرة في إطار المرفق لتيسير تبادل المعلومات بشأن الهجرة الدولية.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN استخدام المادة 14 من اتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN استخدام المادة 14 من اتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN إستخدام المادة 14 من إتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN استخدام المادة 14 من اتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    Se tient en contact avec le Réseau d'information en matière de population pour l'Asie et le Pacifique, recueille des données et crée des bases de données pour faciliter l'échange d'informations. UN ويقيم اتصالات مع شبكة المعلومات السكانية في آسيا والمحيط الهادئ، ويجمع وينشئ قواعد للبيانات لتيسير تبادل المعلومات.
    Des mécanismes de concertation ont été mis en place pour faciliter les échanges d'informations concernant les crises en cours, et aussi comme instrument permettant de garantir que les crises qui menacent d'éclater suscitent une réaction rapide et concertée. UN وعممت تفاصيل عمل الآليات الاستشارية لتيسير تبادل المعلومات بشأن الأزمات الراهنة، ولتكون أداة تكفل التعجيل بالقيام بعمل متضافر في الحالات التي تهدد بنشوب أزمات.
    Les départements comme les fonds et programmes ont redoublé d'efforts pour mettre l'information à la disposition des gouvernements et du grand public sous forme électronique, promouvoir l'accès à Internet et utiliser les techniques informatiques pour faciliter les échanges d'informations, de connaissances et de savoir-faire. UN وقد كثفت إدارات الأمانة العامة والصناديق والبرامج جهودها لإتاحة المعلومات في شكل الكتروني للحكومات وعامة الجمهور وتعزيز الربط الالكتروني بشبكة الإنترنت واستخدام تكنولوجيا المعلومات لتيسير تبادل المعلومات والمعارف والخبرات.
    En ce qui concerne la question des arrangements institutionnels et du suivi, nous estimons que les rouages et les mécanismes existants au sein du système des Nations Unies devraient continuer de fonctionner comme par le passé et de servir de forum pour faciliter les échanges d'informations et de données d'expérience, ainsi que pour fournir une assistance individuelle aux pays sur leur demande. UN وفيما يتعلق بقضايا الترتيبات المؤسسية وقضايا المتابعـــة، نعتقـــد أن اﻵليات واﻷجهزة القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة يجــب أن تواصل العمل كما كانت في الماضي وأن تواصــــل مهمتها كمنتدى لتيسير تبادل المعلومات والخبرات، ولتقديم المساعدة إلى البلدان بناء على طلبها.
    4. Il était nécessaire d'évaluer les méthodes de collecte des données et de surveillance, et notamment d'en déterminer le rapport coût-efficacité et de veiller à leur normalisation et à la possibilité d'exploitation croisée des séries de données pour faciliter l'échange de renseignements sur l'environnement. UN 4 - برزت حاجة إلى تقييم منهجيات جمع ورصد البيانات، بما في ذلك الفعالية التكاليفية وتوحيد مجموعات البيانات ووضعها بحيث يمكن معالجتها بصورة مشتركة، لتيسير تبادل المعلومات البيئية.
    Le Groupe de travail pourrait également proposer des moyens pratiques par lesquels le Secrétariat pourrait aider les États parties à développer leur capacité de faciliter les échanges d'informations bancaires pour lutter contre la criminalité organisée; UN ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أيضا اقتراح سبل عملية يمكن بها للأمانة أن تساعد الدول الأطراف على تطوير قدراتها لتيسير تبادل المعلومات المصرفية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    b) Élaborer une formule type pour faciliter l'échange des informations nécessaires à la mise en œuvre des mesures pertinentes prévues à l'article 17 de la Convention de 1988; UN (ب) إعداد استمارة مرجعية نموذجية لتيسير تبادل المعلومات اللازمة لاتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب المادة 17 من اتفاقية عام 1988؛
    Des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    La base de données sur la démarche axée sur les droits fondamentaux est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Les Présidents sont convenus de reconstituer les unités de sécurité de l'Union du fleuve Mano dans les trois pays, afin de faciliter le partage de l'information et d'assurer la sécurité des frontières. UN واتفق الرئيسان على إعادة تفعيل الوحدات الأمنية لاتحاد نهر مانو في جميع البلدان الثلاثة لتيسير تبادل المعلومات ولكفالة أمن الحدود.
    Il a proposé que la prochaine étape consiste à concevoir des moyens de faciliter le partage des connaissances entre les pays sur la mise en place d'infrastructures de paix. UN وفي إطار الخطوات التالية، اقترح إيجاد وسائل مرنة لتيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن إرساء الهياكل الأساسية من أجل السلام.
    Les pays ou régions devraient être encouragés à appuyer les divers efforts de l'Organisation des Nations Unies visant à faciliter les échanges d'informations les plus larges possible. UN ينبغي تشجيع البلدان والمناطق على دعم مختلف الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتيسير تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre la société civile, le Comité de surveillance de la sécurité publique et le Ministère de l'intérieur UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين المجتمع المدني، ومجلس رصد الأمن العام، ووزارة الداخلية
    Pour les désignations, on a constaté qu'il importe d'avoir des mécanismes interinstitutions afin de faciliter le partage d'informations entre les secteurs des finances, des renseignements, de la police et de la politique, conformément aux lois et aux autorités du pays. UN وعند القيام بتعيين، تكشف الممارسة أهمية توفر آليات مشتركة بين الوكالات لتيسير تبادل المعلومات عبر أوساط المالية، والاستخبارات، وإنفاذ القانون، والسياسات، وفقا للقوانين والسلطات المحلية.
    :: Le Comité établira et actualisera une liste des points de contact dans les organisations régionales et sous-régionales de manière à faciliter l'échange de renseignements et la coopération pour les questions ayant trait au contre-terrorisme. UN :: تعد لجنة مكافحة الإرهاب وتستكمل قائمة بنقاط اتصال في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تبادل المعلومات وإقامة التعاون في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد