Le Japon se classe au troisième rang parmi les Parties visées à l'annexe I pour ce qui est des émissions de dioxyde de carbone (CO2). | UN | وتولد اليابان ثالث أعلى مستوى لثاني أكسيد الكربون من بين أطراف المرفق اﻷول. |
Les concentrations croissantes de dioxyde de carbone dissout dans l'eau des mers sont aussi à l'origine de l'acidification des océans. | UN | إن التركيزات المتزايدة لثاني أكسيد الكربون المذابة في مياه البحار تسبب أيضا تحمض محيطات العالم. |
Des délégations ont souligné qu'il fallait réfléchir au bon équilibre à trouver entre l'intérêt que représente l'imposition d'une taxe sur les émissions de dioxyde de carbone dues aux transports internationaux et les incidences qu'elle pourrait avoir dans des secteurs clefs comme le tourisme. | UN | وشددت الوفود على ضرورة النظر في المقايضة بين وضع سعر لثاني أكسيد الكربون الذي يسببه النقل الدولي وآثاره المحتملة على القطاعات الرئيسية كالسياحة. |
Des travaux supplémentaires étaient nécessaires pour évaluer le potentiel commercial du dioxyde de carbone. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لتقييم الإمكانات التسويقية لثاني أكسيد الكربون. |
L'effet de forçage radiatif du dioxyde de carbone contribue au réchauffement planétaire, alors que les aérosols semblent avoir pour effet de refroidir la planète. | UN | وكان من شأن أثر القسر الإشعاعي لثاني أكسيد الكربون الإسهام في الاحترار العالمي في حين كان للهباء الجوي أثر تبريدي كما يبدو. |
Mon gouvernement, avec les autres États insulaires de notre région, et en tant que membre de l'Alliance des petits États insulaires, a toujours demandé que d'autres mesures significatives soient prises par les pays de l'Annexe I afin de réduire leurs émissions de dioxide de carbone et autres gaz à effet de serre. | UN | إن حكومة بلدي، بوصفها عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، تطالب باستمرار، بالاشتراك مع دول جزرية أخرى في منطقتنا، باتخاذ المزيد من الخطوات الهامة من جانب البلدان اﻷطراف في المرفق اﻷول من أجل الحد مما تحدثه هذه البلدان من انبعاثات لثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة. |
g) Lasers à dioxyde de carbone à régime pulsé possédant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | (ز) أجهزة ليزر نبضية لثاني أكسيد الكربون تتسم بجميع الصفات التالية: |
Il s'agit de déterminer comment le dioxyde de carbone injecté devrait se comporter dans l'architecture du site de stockage géologique et des domaines environnants, l'accent étant mis en particulier sur les risques de déperdition. | UN | تنطوي هذه الخطوة على تقييم النشاط المتوقع لثاني أكسيد الكربون داخل بنية موقع التخزين الجيولوجي والمناطق المحيطة، مع تركيز خاص على مخاطر النضح. |
En 2004, ils représentaient 17,4 % du total des émissions anthropiques de dioxyde de carbone. | UN | فإزالة الغابات وتدهور الغابات هما المحركان الرئيسيان للغازات المنبعثة من الغابات، والتي تمثل 17.4 في المائة من الكمية الإجمالية لثاني أكسيد الكربون الناتج عن الأنشطة البشرية في عام 2004. |
Les forêts aménagées font néanmoins fonction de puits et la quantité de dioxyde de carbone assimilée par ces formations ainsi que par les pâturages améliorés était de 25 millions de tonnes, soit 16 % des émissions de dioxyde de carbone provenant du défrichement. | UN | إلا أن الغابات المدارة تشكل مصرفاً لثاني أكسيد الكربون وقد بلغ حجم ثاني أكسيد الكربون الذي يتم امتصاصه بواسطة الغابات المدارة ومن خلال تحسين المراعي ما مقداره ٢٥ مليون طن أو ١٦ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن تمهيد اﻷراضي. |
La communication nationale présente des projections distinctes qui portent sur les émissions de dioxyde de carbone (CO2), de méthane (CH4), d'oxyde nitreux (N20), d'oxydes d'azote (Nox), de monoxyde de carbone (CO), et de composés organiques volatils autres que le méthane, et trois scénarios relatifs aux émissions de CO2, fondés sur différentes hypothèses en ce qui concerne le produit intérieur brut (PIB), sont également présentés. | UN | وفي البلاغ الوطني أُدرجت اسقاطات منفصلة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، والميثان، وأكسيد النيتروز، وأكاسيد النتروجين، وأوّل أكسيد الكربون، والمركبات العضوية غير الميثانية المتطايرة، وعُرضت ثلاثة سيناريوهات لثاني أكسيد الكربون استناداً إلى افتراضات مختلفة الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Nous étions convaincus alors, comme nous le sommes aujourd'hui, que l'objectif principal de la Convention, qui est de réduire les dangereux taux de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre dans l'atmosphère, devait être atteint pour protéger l'environnement et éviter de graves perturbations socioéconomiques. | UN | وكنا مقتنعين آنذاك، كما نحن مقتنعون اليوم، بوجوب تحقيق الهدف الرئيسي للاتفاقية المتمثل في الحد من المستويات الخطيرة لثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض من أجل حماية البيئة وتجنب حدوث اختلالات اجتماعية واقتصادية خطيرة. |
b) Vingtneuf Parties ont communiqué des projections des émissions de dioxyde de carbone (CO2). | UN | (ب) وأُتيح إسقاط لثاني أكسيد الكربون في 29 بلاغاً. |
Le soutien apporté par le PNUD à l'élimination progressive de la production et de la consommation de substances menaçant l'ozone a contribué à l'observation mondiale du Protocole de Montréal et a permis d'éviter l'émission de 160 millions de tonnes d'équivalent de dioxyde de carbone sur une base cumulative. | UN | 43 - وساهم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الامتثال على الصعيد العالمي لبروتوكول مونتريال وأسفر عن تجنب 170 مليون طن من الانبعاثات المكافئة لثاني أكسيد الكربون على أساس تراكمي. |
7. Taux de déperdition: Pourcentage du dioxyde de carbone stocké qui s'échappe par an. | UN | 7- معدل التسرب: النسبة المئوية لثاني أكسيد الكربون المخزَّن المتسرب سنوياً. |
18. En outre, des mesures sont prises pour étendre les superficies boisées, l'objectif étant d'accroître l'absorption du dioxyde de carbone par les forêts. | UN | ٨١- وتُتخذ ايضا اجراءات لزيادة استيعاب الغابات لثاني أكسيد الكربون عن طريق زيادة التحريج، فمن عام ٨٨٩١ الى عام ٣٩٩١ ازدادت المساحة المشجرة بحوالي ٠٠٠ ٠٦ هكتار. |
119. Les forêts sont l'un des deux principaux puits mondiaux de captage du dioxyde de carbone de sorte que l'on pourrait réduire la concentration atmosphérique du CO2 en protégeant les forêts et en plantant des arbres pour piéger le carbone et en substituant directement aux combustibles fossiles les biocarburants dérivés des forêts. | UN | ١١٩ - وتعتبر الغابات أحد المصرفين العالميين الرئيسيين لثاني أكسيد الكربون ويمكن خفض معدلات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي عن طريق الحفاظ على الغابات القائمة، وغرس اﻷشجار ﻹيجاد مصارف لامتصاص ثاني أكسيد الكربون والاستعاضة عن الوقود اﻷحفوري مباشرة بوقود الكتلة الحيوية المستمد من الغابات. |
La PPN est une variable écologique fondamentale, non seulement parce qu'elle mesure l'apport d'énergie à la biosphère et l'assimilation terrestre du dioxyde de carbone, mais aussi en raison de l'importance qu'elle revêt en indiquant l'état de la surface terrestre et d'un large éventail de processus écologiques. | UN | وصافي الإنتاجية الأولية متغير بيئي أساسي ليس لأنه يقيس المُدخل الطاقي في المحيط الحيوي وفي التمثيل الأرضي لثاني أكسيد الكربون فحسب، وإنما لأنه يكتسي أهمية في تبيان الحالة الظرفية لمناطق من الأرض وحالة نطاق واسع من العمليات البيئية. |
L'Accord de Marrakech a reconnu que le rôle des forêts dans les changements climatiques comportait quatre éléments importants : les forêts émettent du dioxyde de carbone lorsqu'elles sont détruites ou dégradées; elles sont un indicateur sensible du changement climatique; elles sont une source de biocombustibles qui peuvent remplacer les combustibles fossiles et elles constituent un puits de carbone lorsqu'elles se développent. | UN | وقد أقر اتفاق مراكش أربعة أدوار رئيسية للغابات في تغير المناخ: فهي مصدر لثاني أكسيد الكربون عند تدميرها أو الإضرار بها؛ ومؤشر حساس على تغير المناخ؛ ومصدر لأنواع الوقود البيولوجية التي يمكنها أن تحل محل أنواع الوقود الأحفوري؛ وهي مستودع للكربون، كلما كبرت. |
La Convention-cadre de 1992 sur les changements climatiques ainsi que la Convention de Londres sur l'immersion des déchets adoptée en 1972 et le Protocole y relatif de 1996 expriment des avis différents sur l'utilisation de l'océan comme < < puits > > pour l'élimination du dioxyde de carbone. | UN | وقد اعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لعام 1992 واتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق لعام 1972 والبروتوكول الملحق بها لعام 1996، نهجا مختلفة تجاه المحيطات بوصفها مغيضا لثاني أكسيد الكربون أو منطقة للتخلص منه. |
La Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, qui a été signée par 155 pays participant à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, reconnaît que les océans constituent un puits important pour l'oxyde de carbone et un puissant régulateur thermique des climats. | UN | فاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، التي وقعها ١٥٥ بلدا اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تسلم بأن المحيطات تمثل بالوعة رئيسية لثاني أكسيد الكربون ومنظما حراريا قويا للمناخ. |
g) Lasers à dioxyde de carbone à régime pulsé possédant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | (ز) أجهزة ليزر نبضية لثاني أكسيد الكربون تتسم بجميع الصفات التالية: |
Selon les Parties, les corrections apportées aux estimations ont varié de 13,3 % à +13,5 % pour le dioxyde de carbone (CO2), de 32,5 % à +56,4 % pour le méthane (CH4) et de 23 % à +177,8 % pour l'oxyde nitreux (N2O). | UN | وتفاوتت إعادة الحسابات من طرف إلى آخر بين 13.3 و13.5 في المائة بالنسبة لثاني أكسيد الكربون (CO2)، وبين 32.5 في المائة و56.4 في المائة بالنسبة للميثان (CH4)، وبين 23 و177.8 في المائة بالنسبة لأكسيد النيتروز (N2O). |
On étudie activement à présent la façon dont on pourrait mettre en oeuvre un système international d'échange des droits d'émission de gaz carbonique et de dioxyde de soufre. | UN | وثمة اهتمام نشط اﻵن بكيفية تنفيذ برنامج دولي للاتجار بالانبعاثات بالنسبة لثاني أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكبريت. |