Vous avez interdit à Jenny de jouer pendant trois jours ? C'est vrai ? | Open Subtitles | منعتَ جيني من الوصول إلى البيانو لثلاثة أيام, هل هذا صحيح؟ |
Et durant trois jours, encore, nous avons continué sur les sommets. | Open Subtitles | و لثلاثة أيام قادمة واصلنا سيرنا عبر القمم الجبلية |
Tu connais ça. J'ai vérifié. Tu avais trois jours de repos. | Open Subtitles | لقد تفقدت سجلات الخدمة وكان لديك أجازة لثلاثة أيام |
Tu as abrité ce Rouge trois jours et trois nuits. | Open Subtitles | كان ذلك الشيوعي في سريرك لثلاثة أيام بلياليها |
Quand je veux le calme, je suis sourde pendant trois jours. | Open Subtitles | يكون هادئ وسوف أتمنى أن أتقيء لثلاثة أيام متتالية |
C'est peut-être ce dont j'ai besoin... si je peux supporter le train trois jours. | Open Subtitles | قد يكون ذلك هو ما ينقصني، إن تحمّلت القطار لثلاثة أيام |
M. Sabarsky a été détenu pendant trois jours sans décision de justice. | UN | واحتُجز السيد سابارسكي لثلاثة أيام دون أي أمر قضائي. |
En outre, on le plaçait près d'un climatiseur qui le faisait frissonner et vomir et à deux reprises on l'a privé de sommeil trois jours de suite. | UN | وذكر علاوة على ذلك أن القائمين باستجوابه حرموه، في مناسبتين، من النوم لثلاثة أيام متتالية. |
Un porte-parole de l'armée a déclaré que la fermeture de l'établissement avait été ordonnée pour trois jours, car des étudiants avaient, à plusieurs reprises, lancé des pierres sur des militaires. | UN | وصرح متحدث باسم الجيش بأن اﻷمر صدر بإغلاق المدرسة لثلاثة أيام بعد قيام الطلبة برشق اﻷفراد العسكريين مرارا بالحجارة. |
En outre, les étudiants risquaient de perdre d'autres jours d'étude parce que leurs autorisations de sortie avaient une validité de trois jours seulement. | UN | وكان من المتوقع أنهم سيخسرون أياما إضافية من الدراسة ﻷن أذون الخروج كانت صالحة لثلاثة أيام فقط. |
Les affrontements ont duré trois jours et ont fait 48 morts avant qu'un cessez-le-feu soit décrété. | UN | وتلا ذلك اشتباكات استمرت لثلاثة أيام حتى تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
Le comité plénier se réunirait pendant trois jours et constituerait les groupes de contact nécessaires pour aider lors des consultations. | UN | وقد تجتمع اللجنة الجامعة لثلاثة أيام وتنشئ ما تراه ضرورياًّ من أفرقة الاتصال لمساعدة المشاورات. |
Ils avaient été privés de nourriture pendant trois jours, les colis expédiés par leur famille ne leur sont pas parvenus et leurs proches n'ont pas pu les voir. | UN | وحُرِموا من الطعام لثلاثة أيام ولم يستلموا الطرود التي أرسلتها أسرهم ولم يتمكن ذووهم من مقابلتهم. |
J'ai pas mangé depuis trois jours, et mon bookie m'a dit que si je ne le remboursais pas il allait tuer mon chien. | Open Subtitles | لم أكل لثلاثة أيام ووكيل رهانتي قال لي ان لم أدفع له سيقتل كلبي |
Où disparaitriez-vous pendant trois jours ? | Open Subtitles | أين إختفيت كل تلك المُحاضرات لثلاثة أيام |
Pendant trois jours, puis elle m'a pardonné comme d'habitude et on s'est remis ensemble. | Open Subtitles | أجل, كان لثلاثة أيام وبعد ذلك سامحتنى كما تفعل دائما وعدنا إلى بعض |
Elle avait disparue depuis trois jours, son proprio l'a trouvée sur le sol de son appart. | Open Subtitles | كنا جميعا نظن أن الأمور سوف تصبح أفضل هناك لقد كانت مفقودة لثلاثة أيام ثم وجدها المالك ملقاة على الأرض في الشقة |
Ça fait trois jours que tu es ici. | Open Subtitles | وأنت تتحدث عن إتفاقنا؟ لقد بقيت هنا لثلاثة أيام |
À tort. Tu es renvoyée trois jours. | Open Subtitles | لأننى مضطرة لحرمانك من الحضور لثلاثة أيام |
Il prouve qu'elles sont dignes en les chassant durant trois jours. | Open Subtitles | و أثبت بأنهم يستحقون مطاردتهم لثلاثة أيام |