En ce qui concerne le programme, le Gouvernement a versé l'équivalent de 563 000 dollars pour trois projets. | UN | أما فيما يتعلق بالبرنامج، فقد أسهمت الحكومة بما يساوي ٠٠٠ ٥٦٣ دولار لثلاثة مشاريع. |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle fournissait de la main—d'oeuvre pour trois projets de ce type en Iraq et effectuait divers travaux sous contrat au Koweït. | UN | ولدى غزو العراق للكويت كانت هذه الشركة توفر العمالة لثلاثة مشاريع بناء في الـعراق فضـلاً عـن التزامهــا ببعض التعهدات العامة في مشاريع في الكويت. |
Les progrès accomplis par la Commission sur le sujet, dans le prolongement des travaux réalisés les années précédentes, ont d'une manière générale été accueillis avec satisfaction, certaines délégations notant en particulier l'adoption à titre provisoire de trois projets d'articles. | UN | 10 - تم الترحيب عموما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن الموضوع حتى الآن، مستفيدة من أعمالها في السنوات السابقة، وأشارت بعض الوفود، على وجه الخصوص، إلى الاعتماد المؤقت لثلاثة مشاريع مواد متعلقة بالموضوع. |
115. En ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la délégation française se félicite de l'adoption provisoire par la CDI de trois projets d'articles relatifs au champ d'application du sujet, aux bénéficiaires de l'immunité ratione personae et à la portée de cette immunité. | UN | 115- وقالت فيما يتعلق بموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أن وفد بلدها يرحب بالاعتماد المؤقت من جانب اللجنة لثلاثة مشاريع مواد تتعلق بنطاق الموضوع، والمستفيدين من الحصانة الشخصية ونطاق تلك الحصانة. |
Le PNUD a aussi été un agent d'exécution des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), élaborés par la CEE, et a fourni une aide directe au Bélarus au titre de trois projets de ce type. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور الوكالة المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية، التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقدم مساعدة مباشرة إلى بيلاروس دعما لثلاثة مشاريع في هذا المجال. |
Une assistance internationale coordonnée a été apportée à trois projets dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la République centrafricaine. | UN | 56 - قُدمت مساعدة دولية منسقة لثلاثة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
À la fin de la période considérée, des fonds avaient été reçus pour trois projets environnementaux majeurs, dans la bande de Gaza, qui devraient être exécutés grâce à une coopération bilatérale entre les donateurs et l'Autorité palestinienne, l'UNRWA étant responsable de l'assistance technique ponctuelle. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد تم استلام التمويل لثلاثة مشاريع كبرى للصحة البيئية في قطاع غزة، ليتم تنفيذها عبر التعاون الثنائي بين المتبرعين والسلطة الفلسطينية، فيما تتولى اﻷونروا تقديم المساعدة التقنية اللازمة. |
En fait, trois projets d'enseignement préscolaire pour les enfants Rroms ont été lancés en 2004-2005. Ces projets visaient à relever le taux relativement faible de participation des enfants Rroms à l'enseignement préscolaire et primaire. | UN | وخلال الفترة 2004-2005، كان ثمة بدء في الواقع لثلاثة مشاريع تتصل بالتعليم السابق للمرحلة الابتدائية لصالح أطفال الروما وقد استهدفت هذه المشاريع زيادة مشاركة هؤلاء الأطفال في التعليم الابتدائي والتعليم السابق عليه، فمستوي هذه المشاركة يتسم بالميل نحو الانخفاض. |
Après l'élaboration de trois projets de texte, le pays s'est retrouvé au bord d'une crise constitutionnelle; celle-ci a toutefois pu être évitée car ce sont finalement la sagesse et la pondération qui l'ont emporté, en particulier en 1995 lorsqu'un pacte constitutionnel a été conclu entre le Président et le Conseil suprême. | UN | فبصياغتها لثلاثة مشاريع كاملة السريان، أوشكت هذه المصالح أن تضع البلاد على حافة أزمة دستورية، وقد استطعنا تجنبها، ﻷن الحكمة والتوازن تغلﱠبا في نهاية اﻷمر. وقد كان اﻷمر كذلك، خاصة، في عام ١٩٩٥، عندما كان يجري إعداد الاتفاق الدستوري بين الرئيس ومجلس السوفيات اﻷعلى. |
Un programme court de trois projets de lois prioritaires à examiner à l'Assemblée plurinationale a été élaboré : loi sur la violence et le harcèlement politique, loi sur la traite et l'exploitation des personnes et loi intégrale visant à garantir aux femmes une vie sans violence, les deux premières ayant été promulguées grâce aux efforts et à la mobilisation des femmes. | UN | وجرى في هذه العملية وضع جدول أعمال قصير لثلاثة مشاريع قوانين ذات أولوية للنظر فيها في الجمعية المتعددة القوميات: قانون العنف والمضايقة السياسيين، وقانون الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، والقانون المتكامل لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وقد صدر القانونان الأولان بمجهود وتعبئة من النساء. |
M. Denot Medeiros (Brésil) (parle en anglais) : Je vais expliquer pourquoi nous allons voter pour les trois projets de résolution relevant du groupe 1 < < Les armes nucléaires > > : les projets de résolution A/C.1/62/L.21, A/C.1/62/L.23 et A/C.1/62/L.30. | UN | السيد دينوت ميدييروس (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): سوف أعلل تصويتنا المؤيد لثلاثة مشاريع قرارات وردت في المجموعة 1، " الأسلحة النووية " ، وهي A/C.1/62/L.21 و A/C.1/62/L.23 و A/C.1/62/L.30. |
Comme mentionné aux paragraphes 30 à 32, à la fin de la période considérée, seule une quantité limitée de matériaux de construction destinés à trois projets conduits par des organisations internationales avait été autorisée à pénétrer en territoire palestinien. | UN | وكما ورد في الفقرات 30-32، سُمح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بدخول مواد بناء محدودة لثلاثة مشاريع لمنظمات دولية. |
27. Pour tenter de faire face à la grave situation résultant du conflit intérieur que connaît la Colombie, le PNUD a approuvé un montant de 1,1 million de dollars destiné à trois projets portant sur des domaines connexes. | UN | ٧٢ - وفي محاولة لمعالجة حالة النزاع الداخلي الحاد التي تعاني منها كولومبيا، وافق البرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على تقديم ١,١ مليون دولار لثلاثة مشاريع مترابطة. |