trois des chargements étaient munis de quatre parachutes et un de deux parachutes. | UN | وكان لثلاثة من هذه الطرود أربع مظلات وكان لواحد منها مظلتان. |
L'analyse a révélé la présence de traces de trois des produits utilisés pour traiter les graines : Baytan, Ridomil et Chlorpyrifos, ainsi que d'une certaine quantité résiduelle de pesticides dans ces graines. | UN | نتيجة التحليل: عثر على آثار لثلاثة من المواد التي عولجت بها البذور، وهي بايتان وريدوميل وكلوربايريفوس. |
trois des blessés ont dû subir une amputation. | UN | واستوجب الأمر القيام بعمليات بتر لثلاثة من المصابين. |
trois de ces candidats ont par la suite obtenu le feu vert des services de sécurité jordaniens. | UN | وقد منحت في وقت لاحق تصاريح أمنية لثلاثة من المرشحين. |
Mais vous étiez à New-York pour trois de ces meurtres. | Open Subtitles | ولكن كنت في نيويورك لثلاثة من جرائم القتل تلك. |
La société invoque à ce titre des dépenses salariales qu'elle a engagées pour trois employés qui travaillaient dans les Émirats arabes unis au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمطالبة تتعلق بتكاليف العمالة لثلاثة من العاملين في الإمارات العربية المتحدة في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
trois des implantations hors Siège n’avaient reçu aucune visite d’inspection dans les 10 dernières années, ni du courtier ni de représentants d’assureurs. | UN | ولم يقم الوسيط أو ممثلو المؤمنين خلال السنوات العشر اﻷخيرة بإجراء تفتيش عياني لثلاثة من المواقع اﻷجنبية. |
Par ailleurs, la Jordanie assume l'entière responsabilité de trois des camps de réfugiés qui s'y trouvent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتحمل الأردن مسؤولية كاملة بالنسبة لثلاثة من مخيمات اللاجئين الــ 13 عشر التي يستضيفها. |
trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant. | UN | وبالنسبة لثلاثة من البلدان التي تمت دراستها، لم تحدد أي أهداف يمكن قياسها، وبالنسبة لبلدين، لم تكن هناك سوى بضعة أهداف يمكن قياسها. |
trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant. | UN | وبالنسبة لثلاثة من البلدان التي تمت دراستها، لم تحدد أية أهداف يمكن قياسها، وبالنسبة لبلدين، لم تكن هناك سوى بضعة أهداف يمكن قياسها. |
Dans chaque cas, au 2 mai 1990, le certificat de réception des travaux avait été établi, et la réception définitive avait déjà eu lieu en ce qui concerne trois des projets. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، كانت شهادة الإنجاز قد صدرت بحلول 2 أيار/مايو 1990، وكان التشغيل النهائي لثلاثة من هذه المشاريع قد تم فعلاً. |
L'Association du barreau croate a réadmis trois des cinq avocats serbes qualifiés dans la région. | UN | وفي الوقت ذاته، سمحت نقابة المحامين في كرواتيا مرة أخرى لثلاثة من المحامين الصرب الخمسة المؤهلين في المنطقة بممارسة مهنة القانون في كرواتيا. |
Les Philippines contribuent au système international de surveillance de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) en accueillant sur leur territoire trois des stations de surveillance de ce système. | UN | وتوفر الفلبين الدعم لنظام الرصد الدولي التابع للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من خلال استضافتها لثلاثة من مراكز الرصد في هذا النظام. |
290. HoweBaker demande une indemnité de US$ 17 170 en relation avec la détention illicite de trois de ses employés en Iraq par les autorités iraquiennes. | UN | 290- تلتمس Howe-Baker تعويضاً قدره 170 17 دولاراً فيما يتصل باحتجاز السلطات العراقية غير القانوني المزعوم لثلاثة من موظفيها في العراق. |
306. Freyssinet demande une indemnité de FF 700 000 au titre de la perte des effets personnels de trois de ses salariés. | UN | 306- تلتمس شركة Freyssinet تعويضاً بمبلغ 000 700 فرنك فرنسي عن خسارة ممتلكات شخصية لثلاثة من موظفيها. |
Un plan d'entreprise a été mis au point pour trois de ces centres afin d'en assurer la viabilité et une formation a été proposée à 39 membres de leurs conseils de direction pour leur permettre de les gérer au mieux. | UN | وتم وضع خطة عمل لثلاثة من هذه المراكز لضمان الاستدامة، وجرى تدريب 39 عضوا في مجلس إدارة تلك المراكز لإدارتها على نحو ملائم. |
Dans le texte ci-après on procède à l'examen de trois de ces lacunes et on y fait état des conclusions auxquelles l'on est parvenu à ce stade. Les trois insuffisances suivantes devraient être notées : | UN | ويتيح النص التالي استعراضاً لثلاثة من هذه القيود وكذلك بيانا بالاستنتاجات المحدَّدة التي تم التوصل إليها في هذه المرحلة من العملية. |
Indemnités journalières de subsistance pour trois représentants du Gouvernement | UN | بدل اﻹقامة اليومي لثلاثة من الممثلين الحكوميين |
Chaque année, le Programme permettra à trois chercheurs de mener une étude sur le sujet de leur choix dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement en Afrique. | UN | وسوف يتيح البرنامج سنويا لثلاثة من الباحثين الحاصلين على الزمالات إجراء بحوث عن موضوع من اختيارهم في ميدان السلام والأمن ونزع السلاح داخل منطقة أفريقيا. |
Le dépassement est essentiellement imputable au versement des indemnités relatives au décès de trois officiers intervenu en 2004 pendant leur service à la MINUK. | UN | 29 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى تسوية المطالبات بالتعويضات لثلاثة من أفراد الشرطة توفوا أثناء الخدمة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عام 2004. |
M. Koeffler (Autriche) déclare que la décision, prise en 1995, de proroger indéfiniment le TNP a résulté d'un scrupuleux équilibrage des trois dimensions du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 45 - السيد كويفلر (النمسا): قال إن القرار في عام 1995 بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى كان نتيجة لموازنة دقيقة لثلاثة من أركانها: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |