ويكيبيديا

    "لجدار الفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mur de séparation
        
    • le mur de séparation
        
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a, quant à lui, déclaré qu'en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de justice, Israël poursuit la construction illégale du mur de séparation, selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. UN وتذكر اللجنة أن إسرائيل تواصل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراض فلسطينية على النقيض من حيثيات فتوى محكمة العدل الدولية.
    Ces problèmes sont accentués par l'expansion continue du mur de séparation, au mépris de l'opinion internationale, et des colonies de peuplement illégales dans les territoires occupés. UN ويزيد من حدة هذه المشاكل الامتداد المتواصل لجدار الفصل في مواجهة الرأي العام الدولي، والتوسّع المستمر للمستوطنات غير الشرعية في الأراضي المحتلة.
    La poursuite de la construction du mur de séparation et l'extension des colonies juives sont d'autres traits marquants de la vie en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN ويمثل البناء المستمر لجدار الفصل والتوسع في المستوطنات اليهودية ملامح محددة أخرى للحياة في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Devant les restrictions imposées sur l'accès des Palestiniens à l'eau, l'isolement qui résulte du mur de séparation, la pauvreté et l'insécurité alimentaire, la communauté internationale ne peut que s'inquiéter, d'autant qu'elle a récemment renouvelé son engagement de réduire la pauvreté et la faim dans le monde. UN والقيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى المياه، مقترنة بعزلهم نتيجة لجدار الفصل والفقر وانعدام الأمن الغذائي، لا يمكن إلا أن تشكل سببا لقلق المجتمع الدولي، وبخاصة في ضوء قيامه مؤخرا بتجديد التزامه بتخفيف حدة الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    De même, Israël a continué de construire le mur de séparation en dépit de l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice. UN وبالمثل، تواصل إسرائيل أيضا بناءها لجدار الفصل رغم فتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004.
    Sixièmement, l'Assemblée générale doit poursuivre l'examen de cette importante question et prendre toutes les mesures qui s'imposent jusqu'à ce qu'Israël honore toutes les dispositions de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale, y compris le rétablissement des droits des Palestiniens touchés par la construction du mur de séparation raciste dans leurs territoires occupés. UN سادسا، مواصلة الجمعية العامة نظرها في هذه المسألة الهامة، واتخاذها لكل الإجراءات الضرورية الإضافية بشأنها، إلى أن تمتثل إسرائيل لالتزاماتها وفقا للأحكام الواردة في فتوى محكمة العدل الدولية، بما فيها استرداد حقوق جميع المتضررين الفلسطينيين جراء تشييدها لجدار الفصل العنصري في أراضيهم التي تحتلها.
    En violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation sur les terres palestiniennes selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. En mai, le mur avait été construit sur 409 kilomètres, soit 57 % du tracé prévu. UN 32 - وواصلت إسرائيل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراضي فلسطينية، الأمر الذي يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية0وقد تم، حتى شهر أيار /مايو، بناء 409 كيلومترات من الجدار، أي 57 في المائة من المسار المزمع.
    Les incursions israéliennes à Gaza et la construction du mur de séparation, en violation flagrante du droit international, se poursuivent, tout comme la politique de colonisation illégale. UN ولا تزال الغارات التي تشنها إسرائيل داخل قطاع غزة وتشييدها لجدار الفصل - تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي - بمثل ما تشكله سياسة الاستيطان غير القانونية.
    Ces opérations et pratiques ont atteint leur point culminant avec la construction du mur de séparation raciste par le Gouvernement d'occupation. Les répercussions dangereuses de l'érection de ce mur anéantiront toute possibilité de créer un État palestinien viable, conformément à la vision du Président Bush. UN وقد وصلت هذه العمليات والممارسات إلى ذروتها في إقامة حكومة الاحتلال لجدار الفصل العنصري الذي ستكون له انعكاسات غاية في الخطورة تتمثل في القضاء على أي احتمال لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة حسب رؤية الرئيس بوش.
    La situation d'instabilité qui règne au Moyen-Orient - caractérisée notamment par l'expansion de colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie, la poursuite de la construction du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé, la situation complexe qui règne au Liban et l'occupation du Golan syrien - est une réalité qui touche non seulement la région, mais aussi toute la communauté internationale. UN إن الحالة غير المستقرة في الشرق الأوسط - التي تتصف بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والبناء الجاري لجدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، والحالة المعقدة في لبنان، واحتلال الجولان السوري، في جملة أمور - هي واقع لا يؤثر على المنطقة فحسب، وإنما على المجتمع الدولي بأسره.
    29. Comme les rapports précédents l'ont clairement montré, la construction du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé qui se poursuit depuis 2002 constitue l'un des exemples les plus manifestes du caractère illégal de l'occupation par Israël de la Cisjordanie et une violation directe de plusieurs droits fondamentaux des Palestiniens, notamment le droit à l'autodétermination. UN 29- يعد البناء المتواصل منذ عام 2002 لجدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما أثبتت تقارير سابقة، أحد أوضح أمثلة الطابع غير الشرعي للاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية، حيث ينتهك انتهاكاً مباشراً عدة حقوق أساسية من حقوق الإنسان المكفولة للفلسطينيين، ومنها الحق في تقرير المصير.
    29. Comme les rapports précédents l'ont clairement montré, la construction du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé qui se poursuit depuis 2002 constitue l'un des exemples les plus manifestes du caractère illégal de l'occupation par Israël de la Cisjordanie et une violation directe de plusieurs droits fondamentaux des Palestiniens, notamment le droit à l'autodétermination. UN 29- يعد البناء المتواصل منذ عام 2002 لجدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما أثبتت تقارير سابقة، أحد أوضح أمثلة الطابع غير الشرعي للاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية، حيث ينتهك انتهاكاً مباشراً عدة حقوق أساسية من حقوق الإنسان المكفولة للفلسطينيين، ومنها الحق في تقرير المصير.
    Avec les extensions récentes dans le sud de la Cisjordanie, le mur de séparation englobera désormais 13 % de ce territoire. UN ومع التشعبات الأخيرة لجدار الفصل في الجزء الجنوبي من الضفة الغربية، سيضم الجدار الآن حوالي 13 في المائة من تلك الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد