ويكيبيديا

    "لجدول أعمال التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de développement
        
    • pour le programme de développement
        
    • objectifs de développement
        
    • agenda pour le développement
        
    • au programme de développement
        
    • du programme pour le développement
        
    Ils se sont également félicités des engagements pris par le Groupe des Huit en faveur du programme de développement durable de l'Afrique. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم لما أعلنته مجموعة الثمانية من الالتزام بتوفير الدعم لجدول أعمال التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Cela doit aller de pair avec l'examen d'aspects plus larges du programme de développement par les soins des fonds et organismes respectifs. UN وينبغي الجمع بين ذلك وبين النظر في الجوانب الأوسع نطاقا لجدول أعمال التنمية من قِبَل الصناديق والوكالات المعنية.
    L'élimination de la pauvreté doit être l'objectif d'ensemble du programme de développement pour l'après-2015 et le but du développement durable. UN وأضاف أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الهدف الأساسي لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Une équipe composée de divers organismes du système, dont la CNUCED, proposera une vision et une feuille de route pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وسيقترح فريق عمل من منظومة الأمم المتحدة رؤية موحدة وخارطة طريق لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 بمشاركة عدة منظمات من بينها الأونكتاد.
    Surtout, Internet et d'autres plateformes numériques deviennent de plus en plus précieux, permettant la liberté d'expression et le pluralisme des médias, et contribuent aux objectifs de développement du programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتسلم اليونسكو على وجه الخصوص بأن قيمة الإنترنت والمنصات الرقمية الأخرى باتت متزايدة في التمكين لحرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام، وأنها تسهم في الأهداف الإنمائية لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Il importe toutefois de se souvenir qu'il n'y a pas de solution toute faite et que les priorités nationales des pays doivent occuper la première place dans l'exécution de l'agenda pour le développement élaboré par les organismes des Nations Unies. UN بيد أن من المهم أن نتذكر أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب جميع الحالات، ومن الحتمي أن تُعطى الأولويات الوطنية للبلدان دائما الصدارة في توخي تنفيذ هيئات الأمم المتحدة لجدول أعمال التنمية.
    Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait accordé une place prioritaire au programme de développement. UN ويسرنا أن الأمين العام قد أعطى أولوية كبرى لجدول أعمال التنمية.
    Dans certains cas, cette aide est utilisée comme un outil de politique étrangère interventionniste, sans accorder la priorité à l'aspect humain du programme pour le développement. UN وفي بعض الحالات، تُستخدم هذه المساعدات كأداة تدخل من أدوات السياسة الخارجية من دون إعطاء الأولوية للجانب الإنساني لجدول أعمال التنمية.
    En conclusion, il prie les États membres de continuer à se concentrer sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, jetant ainsi les bases du programme de développement pour l'après-2015. UN وأختتم كلمته بحث الدول الأعضاء على الحفاظ على التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فتحقيق هذه الأهداف يقيم قاعدة متينة لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Le respect des droits de l'homme, l'égalité et la pérennité ont émergé comme trois principes directeurs du programme de développement pour l'après-2015. UN وإن احترام حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة أخذت تصبح المبادئ التوجيهية الثلاثة لجدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    3. Pour de nombreux pays africains, la question des changements climatiques a été généralement considérée indépendamment du programme de développement économique. UN 3- وينزع الكثير من البلدان الأفريقية إلى فصل قضية تغير المناخ عن الاتجاه الرئيسي لجدول أعمال التنمية الاقتصادية.
    Le calendrier de la phase préparatoire d'Habitat III permettra la totale intégration des discussions et des résolutions du Sommet pour l'après-2015 concernant les nouveaux objectifs du programme de développement durable. UN وسيسمح الجدول الزمني للعملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث بالإدماج التام للمناقشات والقرارات المتعلقة بالأهداف الجديدة لجدول أعمال التنمية المستدامة.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait observer qu'il prenait déjà part à des débats thématiques sur les inégalités à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. UN وأشارت أمانة المنتدى الدائم أيضا إلى أنها تشارك بالفعل في مناقشات مواضيعية بشأن أوجه عدم المساواة دعما لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    La mise en œuvre efficace du programme de développement ne sera pas possible sans la pleine participation des femmes à tous les aspects du développement. UN 28 - وأوضح أن التنفيذ الفعال لجدول أعمال التنمية لن يتحقق دون مشاركة المرأة في جميع جوانبه.
    Nous sommes réunis pour marquer cette année importante, car nous avons conscience que l'être humain doit être au cœur du programme de développement socioéconomique. UN ونجتمع اليوم للاحتفال بهذه السنة الهامة إدراكا منا لأهمية أن تكون الشعوب محورا لجدول أعمال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En février, la Commission du développement social a procédé à son examen décennal du programme de développement social énoncé à Copenhague et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ففي شباط/فبراير، أجرت لجنة التنمية الاجتماعية استعراض السنوات العشر لجدول أعمال التنمية الاجتماعية الذي وضع في كوبنهاغن وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    12. Souligne que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets est un élément transversal essentiel et incontournable du développement durable et est d'une grande importance pour le programme de développement durable; UN 12 - تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    12. Souligne que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets est un élément transversal essentiel et incontournable du développement durable et est d'une grande importance pour le programme de développement durable; UN 12- تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    Les conséquences négatives de cette hausse - conjuguée à d'autres problèmes graves sur les plans énergétique et environnemental - pour le programme de développement mondial ont contraint les États Membres de l'ONU à rechercher les conseils d'experts, comme ceux que peut fournir le cadre général d'action. UN وقد أجبرت الآثار السلبية التي ينطوي عليها هذا الارتفاع في أسعار الأغذية، وما يقترن به من تحديات أخرى خطيرة على جبهتي الطاقة والبيئة لجدول أعمال التنمية العالمي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التماس المشورة ذات المصداقية، كالتي يجري تقديمها في شكل الإطار الشامل للعمل.
    Les investissements dans l'infrastructure - condition préalable à la croissance économique - sont essentiels pour les objectifs de développement durable de l'Afrique. UN والاستثمار في البنى الأساسية، وهو شرط مسبق للنمو الاقتصادي، أمر حاسم الأهمية بالنسبة لجدول أعمال التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Enfin, il est à espérer que lorsque les parties prenantes examineront l'agenda pour le développement dans l'après-2015, elles auront acquis une solide compréhension de l'état de droit et garderont à l'esprit la place qui doit être celle de la justice transitionnelle dans la construction de puissants régimes de protection des droits. UN وأعرب في خاتمة كلمته عن الأمل في أنه يكون لدى الجهات المعنية عند مناقشتها لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 فهم قوي لسيادة القانون وأن تضع في الاعتبار الدور الذي أدته العدالة الانتقالية في بناء نُظم قوية للحقوق.
    Sa délégation appelle instamment les partenaires du développement à contribuer plus activement à la réalisation des objectifs de la Déclaration de Copenhague et des compléments apportés successivement au programme de développement social. UN وحث وفده الشركاء في التنمية على المساهمة بنشاط أكبر نحو تحقيق أهداف إعلان كوبنهاغن والإضافات المتتابعة لجدول أعمال التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد