ويكيبيديا

    "لجدول المرتبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du barème des traitements
        
    • au barème des traitements
        
    • barème le
        
    • le barème
        
    • barème des traitements de
        
    • du barème de
        
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 % du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يستند حاليا إلى ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 p. 100 du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    L'augmentation tient à la révision du barème des traitements applicable entrée en vigueur le 1er mars 2001. UN وتمثل الزيادة تنقيحا لجدول المرتبات المعمول به اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001.
    Les agents locaux de la FNUOD affectés à des missions spéciales continuaient donc à percevoir le traitement auquel ils auraient eu normalement droit à la FNUOD; celle-ci leur versait les montants prévus au barème des traitements fixés pour la zone de la mission, mais débitait la mission concernée du montant desdits traitements et des prestations connexes. UN وهكذا، يستمر الموظفون المحليون في قوة المراقبة المنتدبون في بعثات خاصة في تقاضي مرتباتهم العادية المنطبقة على موظفي قوة المراقبة، وتسدد قوة المراقبة هذه المدفوعات وفقا لجدول المرتبات المقرر لمنطقة البعثة، ولكنها تقيد بعد ذلك مرتباتهم والبدلات ذات الصلة على حساب بعثتهم.
    Veuillez joindre une copie du barème le plus récemment approuvé et préciser sa date d'entrée en vigueur (jour/mois/année) _. 1. GRADE (CADRES) UN كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _
    Selon le barème actuel de rémunération des Nations Unies à Genève, ces incidences financières se calculeraient comme suit : UN ووفقاً لجدول المرتبات الحالي للأمم المتحدة في مركز العمل (جنيف) تحسب التكاليف كما يلي:
    Ainsi qu’il est fait observer plus haut au paragraphe 54, un relèvement de 3,42 % du barème des traitements de base minima doit intervenir en application de la procédure existante approuvée par l’Assemblée générale. UN ٥٧ - كما سيلاحظ من الفقرة ٥٤ أعلاه، يطلب إجراء تسوية قدرها ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وذلك بموجب اﻹجراء القائم الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les ressources prévues comprennent un montant destiné à couvrir la prime de risque représentant 902,50 dollars par mois pour les fonctionnaires internationaux, et un montant équivalant à 20 % du point médian du barème des traitements locaux pour les agents locaux. UN وتشمل التقديرات اعتمادا لتغطية بدل الطوارئ لمركز العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٩٠٢,٥٠ دولار شهريا وبالنسبة للموظفين المحليين بمعدل ٢٠ في المائة من النقطة الوسطى لجدول المرتبات المحلية.
    Un calcul équivalent à celui qui avait été effectué en 1982 ramènerait le plancher de 3 % à 2,5 % du point médian du barème des traitements local. UN واستنادا الى طريقة حساب معادلة لتلك التي استخدمت عام ١٩٨٢، فإن صيغة الحد اﻷدنى المنقحة ينبغي أن تكون ٢,٥ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية.
    La Commission a pris note des informations fournies et approuvé la proposition d'ajustement du barème des traitements de base minima. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الموفرة ووافقت على التعديل المقترح لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Les primes de risque pour le personnel recruté sur le plan national ont été établies à 25 % du point médian du barème des traitements du personnel recruté sur le plan local et versées pour les jours ouvrés. UN وحدد بدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين بنسبة 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية، على أن يتم دفعه عن أيام العمل الفعلية.
    Les montants prévus pour les traitement du personnel local de la MINUEE sont calculés par référence au point médian du barème des traitements approuvé, à savoir l'échelon IV de la classe G-4. UN تستند اعتمادات مرتبات الموظفين المحليين في تقديرات تكاليف البعثة إلى المستوى المتوسط لجدول المرتبات المعتمد، وهو ع - 4 الرتبة الرابعة.
    Le Président du CCQA a noté que la révision proposée du barème des traitements de base minima résultait de l’application du système d’ajustement habituel et a appuyé la proposition visant à augmenter les traitements de 3,42 % au 1er mars 2000. UN ٩٥ - أشار رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إلى أن التحديث المقترح لجدول المرتبات اﻷساسيـة/الدنيـا يعـد مسألـة روتينية، وأيد الزيادة المقترحة البالغة ٣,٤٢ في المائة اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    La Commission a fait observer que le relèvement de 3,42 % du barème des traitements de base minima résultait de l’application d’un mécanisme établi et reflétait l’augmentation du Barème général de la fonction publique de référence. UN ٦٦ - لاحظت اللجنة أن التسوية المقترحة البالغة ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا نتجت عن تطبيق اﻵلية المعمول بها وتتمشى مع تسويات جدول المرتبات المطبقة في البلد المتخذ أساسا للنظام.
    203. Après avoir analysé l'évolution de la structure actuelle du barème des traitements au cours des 30 dernières années, on en a donné une description reposant sur quatre indicateurs quantitatifs : UN ٢٠٣ - وجرى تحليل الهيكل الحالي لجدول المرتبات من حيث تطوره على مدى الثلاثين سنة الماضية. ووصف هيكل جدول المرتبات بأربعة مؤشرات كمية، هي:
    203. Après avoir analysé l'évolution de la structure actuelle du barème des traitements au cours des 30 dernières années, on en a donné une description reposant sur quatre indicateurs quantitatifs : UN ٢٠٣ - وجرى تحليل الهيكل الحالي لجدول المرتبات من حيث تطوره على مدى الثلاثين سنة الماضية. ووصف هيكل جدول المرتبات بأربعة مؤشرات كمية، هي:
    a) Le Secrétaire général fixe le traitement des agents conformément au barème des traitements figurant à l'appendice I du présent Règlement. UN (أ) يحدد الأمين العام مرتبات موظفي المشاريع وفقا لجدول المرتبات المبيَّن في التذييل الأول لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    Depuis la création de la prime, l'Assemblée s'était inquiétée de la montée en flèche de son coût, les prestations étant automatiquement revalorisées dans le cadre de la procédure d'ajustement annuel appliquée au barème des traitements de base minima. UN وبعد إنشاء هذا النظام، أعربت الجمعية العامة عن شواغل فيما يتعلق بالتكاليف المتصاعدة للنظام، حيث كانت الاستحقاقات التي تدفع بمقتضى نظام التنقل والمشقة تعدل تلقائيا ضمن التعديل السنوي لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Veuillez joindre une copie du barème le plus récemment approuvé et préciser sa date d'entrée en vigueur (jour/mois/année) _. UN كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _.
    La Commission a rappelé que, dans le cadre de la méthode actuellement en vigueur, elle examinait chaque année le barème des traitements de base minima, lequel représentait les traitements minima payables aux fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation. UN 229- وأشارت اللجنة إلى أنهـا تقوم، بمقتضى المنهجية الحالية، بإجراء استعراضات سنوية لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي يمثـل أدنـى أجـر يـُـدفع لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل.
    La prime de risque versée à ces personnels correspond à 25 % du point médian du barème de traitement qui leur est applicable. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد