On a fait état de néphrite radio-induite par une dose de 14 Gy. | UN | وقد أبلغ عن حصول التهاب في الكلى بسبب اﻹشعاع في حالة التعرض لجرعة قدرها ١٤ غراي. |
On a fait état de néphrite radio-induite par une dose de 14 Gy. | UN | وقد أبلغ عن حصول التهاب في الكلى بسبب اﻹشعاع في حالة التعرض لجرعة قدرها ١٤ غراي. |
A une dose maternelle de 6,3 mg/kg de poids corporel, aucun effet semblable n'était constaté chez les bébés rats. | UN | وعند تعاطي الأمهات لجرعة قدرها 3,6 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم، لم تظهر هذه التأثيرات على الصغار الرضع. |
Si je dois encore disséquer un corps pour faire une potion... ou soigner le Capitaine une fois de plus ? | Open Subtitles | أقسم، أنه لو توجّب علي تقطيع جثة اخرى لجرعة دواء أو معالجة النقيب لمرّة أخرى ؟ |
Hélas, je n'ai réussi à récupérer qu'une dose de potion de souvenirs. | Open Subtitles | للأسف لمْ أستطع استحصال ما يكفي إلّا لجرعة ذاكرة واحدة |
Savais-tu depuis le début qu'il n'y avait qu'une dose ? | Open Subtitles | أكنت تعلم طيلة ذاك الوقت ألّا وجود سوى لجرعة ترياق واحدة؟ |
- Ou à une dose bien moindre ? | Open Subtitles | او على الأقل ان انتقلت لجرعة اخفض بكثير؟ |
On sait que vous lui avez injecté une dose et qu'elle a fait une overdose. | Open Subtitles | نعلم انك قمت باعطاءها الحقنة ونعلم انها تعرضت لجرعة زائدة |
On se met d'accord, et sans que je m'en rende compte, je reçois une dose comme un con. | Open Subtitles | نتصافح من أجل هذا وما أعرفه لاحقاً أني تعرضت لجرعة |
Chaque fois qu'il a besoin d'une dose, il lui en faut plus pour planer. | Open Subtitles | في كل مرة المدمن يحتاج الى جرعة يحتاج لجرعة اكبر كي ينتشي |
Si l'on compare deux populations pour déterminer avec certitude l'effet d'une dose plus élevée de rayonnements dans l'une d'elles, il est nécessaire d'obtenir une différence entre elles qui soit statistiquement significative. | UN | فإذا قورنت مجموعتان من السكان كي يحدد بثقة، أثر تعرض إحداهما لجرعة إشعاعية أعلى من الجرعــة التي تتعرض لها الثانيــة، لــزم أن يكون للفرق بينهما دلالة إحصائية. |
Le déplacement radio-induit par une dose de 1 Sv introduirait dans cette région 40 % de cas additionnels d'arriération profonde. | UN | والتحول المستحث بالاشعاع لجرعة مقدارها سيفيرت واحد، يؤدي الى تخلف عقلي شديد لدى حوالي ٠٤ في المائة من اﻷفراد المعرضين لهذا اﻹشعاع. |
A raison de cinq expositions par semaine pendant six semaines, il faut une dose totale de plus de 12 Gy pour provoquer un dommage au foie, et des doses échelonnées de l'ordre de 12 Gy sont suffisantes pour provoquer un dommage aux reins. | UN | ويكفي التعرض خمس مرات في الاسبوع على مدى ستة أسابيع لجرعة إجمالية تزيد على ١٢ غراي لكي يحدق تلف في الكبد، كما أن التعرض خلال فترة من الزمن لجرعات تقارب ١٢ غراي يكفي ﻹحداث تلف في الكلى. |
une dose supérieure à 20 Gy est nécessaire pour arrêter la formation de tissus osseux, avec des effets partiels à la suite de doses de 10-20 Gy et aucun effet au-dessous de 10 Gy. | UN | والتعرض لجرعة تتجاوز ٢٠ غراي يؤدي إلى توقف تكون العظام، بينما تحدث آثار جزئية في أعقاب التعرض لجرعات تتراوح بين ١٠ غراي و ٢٠ غراي، ولا تحدث أية آثار في الجرعات التي تقل عن ١٠ غراي. |
Les procédures médicales dans les pays avancés se traduisent par une dose effective annuelle à l'individu moyen comprise entre 1 et 2 mSv, dont environ les deux tiers pour le diagnostic. | UN | والطرائق الطبية المستخدمة في البلدان المتقدمة تؤدي عامة إلى تلقي اﻷفراد لجرعة فعلية سنوية تتراوح بين ١ مليسيفيرت و ٢ مليسيفيرت، وهي جرعة يتأتى ثلثاها تقريبا من التشخيص اﻹشعاعي. |
Si l'on compare deux populations pour déterminer avec certitude l'effet d'une dose plus élevée de rayonnements dans l'une d'elles, il est nécessaire d'obtenir une différence entre elles qui soit statistiquement significative. | UN | فإذا قورنت مجموعتان من السكان كي يحدد بثقة، أثر تعرض إحداهما لجرعة إشعاعية أعلى من الجرعــة التي تتعرض لها الثانيــة، لــزم أن يكون للفرق بينهما دلالة إحصائية. |
Le déplacement radio-induit par une dose de 1 Sv introduirait dans cette région 40 % de cas additionnels d'arriération profonde. | UN | والتحول المستحث بالاشعاع لجرعة مقدارها سيفيرت واحد، يؤدي الى تخلف عقلي شديد لدى حوالي ٠٤ في المائة من اﻷفراد المعرضين لهذا اﻹشعاع. |
la dose létale minimale de paraquat chez les humains est d'environ 35 mg/kg p.c. | UN | ويبلغ المقدار الأدنى لجرعة الباراكات المميتة للإنسان قرابة 35 ملغ/كلغ من وزن الجسم. |
L'exposition à des doses de 145 mg/kg de nourriture au cours de la gestation a entraîné des malformations des fœtus chez le rat. | UN | وأدى تعرض الفئران لجرعة قدرها 145 ملغم من الترايكلورفون/كغم من الطعام، خلال الحمل، إلى حدوث تشوهات جنينية. |