L'État partie fait valoir que l'auteur a été arrêté parce qu'il était soupçonné d'avoir commis une infraction, ce que l'auteur n'a pas contesté. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يعترض على اعتقاله للاشتباه في ارتكابه لجرم. |
:: Celles qui ont été condamnées à un an au moins d'emprisonnement pour avoir commis intentionnellement un acte criminel ou une infraction mineure par négligence; | UN | :: حكم عليهم بالسجن لمدة سنة على الأقل بسبب ارتكابهم عملا جنائيا أو لجرم بسيط ارتكب عمدا، |
est coupable d'une infraction et passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée minimale de 7 ans et d'une durée maximale de 20 ans. | UN | يعتبر مرتكبا لجرم ويتعرض للسجن، عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة. |
Il a conclu que l'auteur avait été arrêté alors qu'il commettait une infraction de ce type et qu'il avait essayé de s'en prendre physiquement à l'agent en service. | UN | وخلص إلى أن صاحب البلاغ احتُجِز أثناء ارتكابه لجرم إداري وأنه حاول استخدام القوة ضد الضابط المناوب. |
Il est recommandé que le Paraguay légifère pour faire de ces infractions des infractions graves et partant, de les considérer comme des infractions sous-jacentes de l'infraction de blanchiment d'argent; | UN | ويوصى بأن تصدر باراغواي تشريعات تقضي باعتبار هذه الأفعال جرائم خطيرة من أجل دمجها كجرائم أصلية لجرم غسل الأموال. |
En outre, le procureur peut vouloir présenter la gravité de l'infraction alléguée dans un contexte élargi, en démontrant l'activité criminelle associée à l'infraction de trafic illicite. | UN | 63- وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام أن يسعى إلى وضع شِدة الجرم المدعى في سياق أعرض بواسطة إبانة النشاط الإجرامي المصاحب لجرم الاتجار غير المشروع. |
Une personne qui détient des avoirs appartenant aux Taliban ou à ben Laden commet un délit si : | UN | 26 - ويكون الشخص الحائز لأصول مملوكة للطالبان أو لبن لادن مرتكبا لجرم إذا: |
Au titre de l'article 15, quiconque soutient la cause du terrorisme ou contribue au terrorisme sur le sol étranger est coupable d'une infraction. | UN | وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم. |
se rend coupable d'une infraction et est passible d'une peine d'emprisonnement maximum de trois ans ou d'une amende maximum de 1 000 emalangeni; | UN | يعد، عند إدانته، مرتكبا لجرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بغرامة لا تزيد عن ألف أملانغيني. |
Le Tribunal d'Aurigny exerce une compétence limitée en matière pénale, mais peut imposer une peine maximale de 12 mois d'emprisonnement et une amende allant jusqu'à 10 000 livres sterling pour une infraction unique et représentant le double de cette somme au total pour des infractions multiples. | UN | ولدى محكمة ألديرني ولاية قضائية جنائية محدودة لكنها قادرة على فرض حكم بالسجن لمدة أقصاها 12 شهراً وغرامة تصل إلى 000 10جنيه استرليني لجرم واحد وضعف ذلك المبلغ إجمالاً لجرائم متعددة. |
En vertu de cette loi, quiconque aide, finance, protège et planifie des activités terroristes commet une infraction passible de la peine de mort. | UN | وبموجب هذا القانون، يكون أي شخص ضالع في مساعدة أو تمويل أو إيواء أو تخطيط أنشطة إرهابية مرتكبا لجرم يعاقب عليه بعقوبة أقصاها الإعدام. |
3. < < Groupe structuré > > désigne un groupe qui ne s'est pas constitué au hasard pour commettre immédiatement une infraction et qui n'a pas nécessairement des rôles formellement définis pour ses membres, une composition durable ou des structures élaborées. | UN | 3 - يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجرم ما، ولا يلزم أن تكون لأعضائها أدوار محددة رسميا، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة. |
Aux termes de l'article 3 de la loi relative aux douanes (Customs Act) (1956), toute personne qui exporte ou qui tente d'exporter quelque bien que ce soit en violation de toute loi ou de tout décret, se rend coupable d'une infraction aux lois relatives aux douanes et doit pour chaque infraction verser une amende correspondant au triple de la valeur des biens en cause. | UN | وبموجب المادة 3 من قانون الجمارك لعام 1956، يكون مرتكباً لجرم مخالفة القوانين الجمركية كل شخص يصدر أو يحاول تصدير أية سلعة بصورة مخالفة لأي تشريع أو صك قانوني ويُغَرَّمُ بالنسبة لكل جرم من هذا القبيل بثلاثة أضعاف قيمة هذه السلعة. |
L'article 18.1 dispose que quiconque est membre d'une organisation terroriste ou prétend l'être est coupable d'une infraction. | UN | كما تنص المادة 18 (1) على أن أي شخص عضو في جماعة إرهابية أو يعترف بذلك، يعتبر مرتكبا لجرم. |
6. - 1) Commet une infraction quiconque : | UN | الجرائم التي تنطوي على تهديدات 6 - (1) يكون مقترفا لجرم - |
Toutefois, < < le prévenu cité pour une infraction punie d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement inférieure ou égale à deux ans peut, par lettre, demander à être jugé en son absence > > (art. 350 du CPP); | UN | ولكن " يحق للمدعى عليه المستدعى لجرم يعاقَب عليه بغرامة أو بالسجن لمدة سنتين أو أقل، أن يطلب في خطاب محاكمته غيابيا " (المادة 350 من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
68. Les conditions devant être réunies eu égard à l'élément moral de l'infraction de participation posent un problème du même ordre. | UN | ٦٨- وتكمن مسألة ذات صلة في العتبة التي يرسيها العنصر العقلي لجرم المشاركة. |
iv) Les nouvelles formes de grande criminalité organisée se voient-elles conférer comme il convient le caractère d'infraction principale de l'infraction de blanchiment du produit du crime? | UN | `4` هل الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة الخطيرة تدرج على النحو المناسب في عداد الجرائم الأصلية لجرم غسل عائدات الجريمة؟ |
En outre, le procureur peut vouloir présenter la gravité de l'infraction alléguée dans un contexte élargi, en démontrant l'activité criminelle associée à l'infraction de trafic illicite. | UN | 63- وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام أن يسعى إلى وضع شِدة الجرم المدعى في سياق أعرض بواسطة إبانة النشاط الإجرامي المصاحب لجرم الاتجار غير المشروع. |
L'article 8 de ce texte stipule qu'une personne se rend coupable d'un délit si elle incite une autre personne à commettre un acte de terrorisme entièrement ou partiellement hors du Kenya si l'acte commis constitue un délit en vertu de ce texte ou de toute autre loi. | UN | والمادة 8 من مشروع قانون قمع الإرهاب تنص على ارتكاب شخص لجرم إذا حض شخصا آخر على ارتكاب عمل إرهابي بصورة كلية أو جزئية خارج كينيا إذا كان الجُرم المُرتكب يشكل جريمة بموجب مشروع قانون قمع الإرهاب أو أي قانون آخر. |