ويكيبيديا

    "لجماعات المعارضة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux groupes d'opposition armés
        
    • des groupes d'opposition armés
        
    • des groupes armés d'opposition
        
    • les groupes d'opposition armés
        
    Appui érythréen aux groupes d'opposition armés UN باء - الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة
    La Commission a signalé la présence de combattants étrangers, dont certains affiliés à des groupes islamistes, qui se sont joints aux groupes d'opposition armés dans les provinces d'Edleb, de Lattaquié et d'Alep. UN وتشير لجنة التحقيق إلى أن مقاتلين أجانب، منهم من ينتمي لجماعات إسلامية، انضموا لجماعات المعارضة المسلحة في محافظات إدلب واللاذقية وحلب.
    L'appui fourni par l'Érythrée aux groupes d'opposition armés éthiopiens est symptomatique du différend frontalier entre les deux pays qui n'est toujours pas réglé. UN 277 - يُعد الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية من أعراض النزاع الحدودي المعلق دون حل بين البلدين.
    Un modèle financier a été mis au point pour analyser et quantifier le financement requis pour appuyer les opérations militaires des groupes d'opposition armés. UN واستُحدث نموذج مالي لتحليل وتحديد مصادر التمويل اللازم لدعم العمليات العسكرية لجماعات المعارضة المسلحة.
    On trouvera ci-dessous un petit échantillon des sites Web des groupes d'opposition armés et de leur affiliation apparente : UN وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية:
    Réciproquement, le Gouvernement soudanais a accordé refuge et soutien à des groupes armés d'opposition tchadiens opérant à partir du Darfour. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    Il a maintenant la haute main sur le commerce de contrebande à la frontière - une source de revenus importante pour les groupes d'opposition armés. UN وتسيطر الجبهة الآن على تجارة السلع المهربة على الحدود، وهي مصدر دخل رئيسي لجماعات المعارضة المسلحة.
    Il affirme en outre que pendant son actuel mandat, le Groupe de contrôle a réuni des preuves solides d'un appui de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés sévissant dans la région, notamment à Djibouti, en Éthiopie, en Somalie et au Soudan. UN ويذكر كذلك أن فريق الرصد، خلال فترة الولاية الحالية، حصل على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان.
    2. Appui prétendu de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés UN 2 - الادعاءات بدعم إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة
    Pendant son actuel mandat, le Groupe de contrôle a réuni des preuves solides d'un appui de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés sévissant dans la région, notamment à Djibouti, en Éthiopie, en Somalie et au Soudan. UN 258 - حصل فريق الرصد، خلال فترة الولاية الحالية، على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان.
    Les preuves et les témoignages réunis par le Groupe de contrôle, notamment des pièces attestant des paiements, des entretiens avec des témoins oculaires et des données relatives aux déplacements des navires et des avions indiquent tous que le soutien de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés somaliens ne se borne pas à une dimension politique ou humanitaire. UN والأدلة والشهادات التي حصل عليها فريق الرصد، بما في ذلك سجلات المدفوعات المالية والمقابلات مع شهود العيان والبيانات ذات الصلة بالنقل البحري والجوي، تشير جميعها إلى أن الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية لا يقتصر على الأبعاد السياسية أو الإنسانية.
    Il reconnaît que l'Éthiopie s'efforce activement de déstabiliser l'Érythrée et mentionne le soutien éthiopien aux groupes d'opposition armés sans, de nouveau, en tirer toutes les conséquences voulues. UN وهو يقر بأن إثيوبيا تسعى بنشاط إلى زعزعة استقرار إريتريا ويذكر " دعم إثيوبيا لجماعات المعارضة المسلحة " ، غير أنه مرة أخرى لا يعطي المسألة الوزن الذي تستحقه.
    Outre un appui militaire, le Gouvernement érythréen a fourni un appui financier constant aux groupes d'opposition armés somaliens, y compris l'ASLS-Asmara, l'Hizbul Islam et Al-Shabaab. UN 62 - وبالإضافة إلى الدعم العسكري، دأبت الحكومة الإريترية على توفير الدعم المالي لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية، بما في ذلك التحالف/جناح أسمرة وحزب الإسلام وحركة الشباب.
    L'appui de la diaspora somalienne aux groupes d'opposition armés a été le plus intensif pendant l'occupation éthiopienne et s'est considérablement affaibli depuis que Cheikh Charif a été élu président. UN 72 - وقد بلغ الدعم داخل الشتات الصومالي لجماعات المعارضة المسلحة ذروته في ظل الاحتلال الإثيوبي، وانخفض بشكل كبير منذ انتخاب شيخ شريف رئيسا.
    Des enfants ont été arrêtés parce qu'eux-mêmes ou leurs proches avaient ou étaient présumés avoir participé à des manifestations ou prêté leur appui à des groupes d'opposition armés. UN وألقي القبض على الأطفال لمشاركتهم أو مشاركة أقاربهم الفعلية أو المفترضة في المظاهرات أو تقديم المساندة لجماعات المعارضة المسلحة.
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة؛
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة؛
    Interrogé sur les conditions de sécurité dans la zone, le personnel des Forces armées soudanaises qui a reçu le Groupe a déclaré que la situation était calme et qu'il n'y avait pas lieu de se préoccuper des bruit de tirs, car ils provenaient d'un exercice d'entraînement des groupes d'opposition armés tchadiens à proximité. UN وعند الاستفسار عن الحالة الأمنية في المنطقة، أكد أفراد القوات المسلحة السودانية الذين استقبلوا الفريق أنها هادئة وأن أصوات إطلاق النار لا ينبغي أن تثير أي قلق، إذ أنها صادرة عن عملية تدريب لجماعات المعارضة المسلحة التشادية تجري في الجوار.
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région ; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تهدف إلى زعزعة استقرار المنطقة؛
    Le renforcement des opérations de sécurité après le mois de mars a très fortement restreint la liberté de circulation et les activités des groupes d'opposition armés habituellement présents dans ces endroits. UN وقد حدَّ تزايدُ العمليات الأمنية بعد شهر آذار/مارس من أغلب التحركات والأنشطة المعتادة لجماعات المعارضة المسلحة في هذه المناطق.
    Elles ont été influencées par les initiatives régionales de paix et de stabilité, la dynamique tribale interne au Tchad, et les variations du soutien apporté par chacun des gouvernements à des groupes armés d'opposition dont les opérations visaient l'autre pays. UN وما فتئت العلاقات بين الدولتين تتأثر بمبادرات السلام والاستقرار الإقليمية والديناميات القبلية الداخلية في تشاد والدعم المتقلب التي تقدمه كل حكومة لجماعات المعارضة المسلحة التي تعمل ضد الدولة الأخرى.
    Le Groupe d'experts a également continué d'enquêter sur de possibles sources de revenus dont les groupes d'opposition armés pourraient avoir besoin pour financer leurs opérations militaires. UN وواصل الفريق أيضا التحقيق بشأن المصادر التي يمكن أن توفر الدخل اللازم لجماعات المعارضة المسلحة لتواصل عملياتها العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد