ويكيبيديا

    "لجمع البيانات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour recueillir des données sur
        
    • collecte de données relatives à
        
    • matière de collecte de données sur
        
    • recueil de données sur
        
    • la collecte de données sur
        
    • de collecte des données sur
        
    • collecte de données sur la
        
    La sonde ePOP comprendra un ensemble de huit instruments scientifiques pour recueillir des données sur les effets des tempêtes solaires. UN وسيشتمل ذلك المسبار على طقم مكوّن من ثمانية أجهزة علمية لجمع البيانات بشأن آثار العواصف الشمسية.
    Dans cette perspective, une enquête a été menée dans tous les bureaux de pays pour recueillir des données sur le soutien apporté par le FNUAP à des travaux de construction. UN وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء.
    50. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et amplifier ses efforts tendant à mettre en place un système global de collecte de données relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها وتعزيزها من أجل وضع نظام شامل لجمع البيانات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité sait qu'il manque, dans de nombreux États parties, un système national adapté de collecte de données relatives à la petite enfance portant sur de nombreux domaines couverts par la Convention et, en particulier, qu'il est difficile d'obtenir des renseignements désagrégés sur les jeunes enfants. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، خاصة وأنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    Elle les a également engagés à élaborer des méthodes et des normes uniformes en matière de collecte de données sur toutes les formes de violence contre les filles, en particulier celles pour lesquelles les informations sont insuffisantes. UN وأهابت أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحَّدة لجمع البيانات بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات، وبخاصة الأشكال غير الموثَّقة.
    13. Engage également les États à élaborer des méthodes et des normes uniformes en matière de collecte de données sur les mutilations génitales féminines, et à créer de nouveaux indicateurs afin de mesurer efficacement les progrès réalisés vers leur élimination; UN " 13 - تهيب أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحدة لجمع البيانات بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تصوغ مؤشرات تكفل القياس الفعال للتقدم المحرز في القضاء على هذه الممارسة؛
    Nombre d’États Membres appliquant les méthodes standard au recueil de données sur la toxicomanie, pour au moins un des indicateurs clefs; UN عدد الــدول اﻷعضــاء التي تستخـدم المنهجيات الموحدة لجمع البيانات بشأن إســاءة استعمال المخدرات وفقا ﻷحد المؤشرات الرئيسية على اﻷقل،
    En Croatie, la collecte de données sur la cause, le degré et la gravité de la maladie des personnes handicapées est réglementée. UN وفي كرواتيا ثمة أسلوب مقنن لجمع البيانات بشأن سبب الضعف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة ودرجته وشدته.
    35. Il n'y a pas encore de mécanisme national de collecte des données sur les affaires de violence à l'égard des femmes. UN 35- ولا تتوفر حتى الآن آلية على مستوى البلد لجمع البيانات بشأن حالات العنف ضد النساء.
    Se référant au paragraphe 8 du rapport, une délégation a par ailleurs relevé que, pour recueillir des données sur le sujet à l'examen, l'inspecteur s'était rendu en personne à plusieurs endroits dans différentes régions. UN وذكر أيضا أحد الوفود، بحسب الفقرة 8 من التقرير، أن المنهجية المستخدمة لجمع البيانات بشأن الموضوع قيد الاستعراض شملت جملة أمور منها سفر المفتش نفسه إلى مواقع عديدة في عدة مناطق جغرافية.
    Se référant au paragraphe 8 du rapport, une délégation a par ailleurs relevé que pour recueillir des données sur le sujet à l'examen, l'inspecteur s'était rendu en personne à plusieurs endroits dans différentes régions. UN وذكر أيضا أحد الوفود، بحسب الفقرة 8 من التقرير، أن المنهجية المستخدمة لجمع البيانات بشأن الموضوع قيد الاستعراض شملت جملة أمور منها سفر المفتش نفسه إلى مواقع عديدة في عدة مناطق جغرافية.
    Le rapport décrit les méthodes employées pour recueillir des données sur la sécurité des droits fonciers et recommande leur usage au sein des systèmes statistiques nationaux. UN ويصف التقرير منهجية العمل لجمع البيانات بشأن ضمان الحيازة ويوصي النظم الإحصائية الوطنية باتباعها.
    Il serait utile de savoir si des mécanismes ont été mis en place pour recueillir des données sur les femmes occupant de tels postes et si des mesures ont été prises pour accroître la représentation des femmes aux postes de responsabilité. UN وسيكون من المفيد معرفة إن كانت قد أُنشئت أي آليات لجمع البيانات بشأن النساء في وظائف صنع القرار وما إذا كانت قد اعتُمدت أية تدابير لزيادة تمثيل النساء في مناصب ذات سلطة.
    Le Comité sait qu'il manque, dans de nombreux États parties, un système national adapté de collecte de données relatives à la petite enfance portant sur de nombreux domaines couverts par la Convention et, en particulier, qu'il est difficile d'obtenir des renseignements désagrégés sur les jeunes enfants. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    Le Comité sait qu'il manque, dans de nombreux États parties, un système national adapté de collecte de données relatives à la petite enfance portant sur de nombreux domaines couverts par la Convention et, en particulier, qu'il est difficile d'obtenir des renseignements désagrégés sur les jeunes enfants. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    Le Comité sait qu'il manque, dans de nombreux États parties, un système national adapté de collecte de données relatives à la petite enfance portant sur de nombreux domaines couverts par la Convention et, en particulier, qu'il est difficile d'obtenir des renseignements désagrégés sur les jeunes enfants. UN وتدرك اللجنة أن دولاً أطرافاً كثيرة تفتقر إلى نظم وطنية ملائمة لجمع البيانات بشأن مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بكثير من المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبخاصة أنه لا تتوافر بسهولة معلومات محددة ومبوبة عن الأطفال في سنواتهم الأولى.
    14. Engage également les États à élaborer des méthodes et des normes uniformes en matière de collecte de données sur toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles, en particulier celles pour lesquelles les informations sont insuffisantes, comme les mutilations génitales féminines, et à créer des indicateurs supplémentaires pour mesurer efficacement les progrès réalisés dans l'élimination de cette pratique; UN " 14 - تهيب أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحدة لجمع البيانات بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات، وبخاصة الأشكال غير الموثقة بشكل تام من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تضع مؤشرات إضافية تكفل قياس التقدم المحرز في القضاء على هذه الممارسة على نحو فعال؛
    14. Engage également les États à élaborer des méthodes et des normes uniformes en matière de collecte de données sur toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles, en particulier celles pour lesquelles les informations sont insuffisantes, comme les mutilations génitales féminines, et à créer des indicateurs supplémentaires pour mesurer efficacement les progrès réalisés dans l'élimination de cette pratique; UN 14 - تهيب أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحدة لجمع البيانات بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات، وبخاصة الأشكال غير الموثقة بشكل تام من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تضع مؤشرات إضافية تكفل قياس التقدم المحرز في القضاء على هذه الممارسة على نحو فعال؛
    13. Engage également les États à élaborer des méthodes et des normes uniformes en matière de collecte de données sur toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles, en particulier celles pour lesquelles les informations sont insuffisantes, comme les mutilations génitales féminines, et à créer des indicateurs supplémentaires pour mesurer efficacement les progrès réalisés dans l'élimination de cette pratique ; UN 13 - تهيب أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحدة لجمع البيانات بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات، وبخاصة الأشكال غير الموثقة بشكل تام من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تضع مؤشرات إضافية تكفل قياس التقدم المحرز في القضاء على هذه الممارسة على نحو فعال؛
    87. Afin d'instaurer une méthodologie uniforme de recueil de données sur la violence sexiste en Bosnie-Herzégovine, on a procédé à une analyse comparative des meilleures pratiques observées dans le monde et on a fait la synthèse de la situation actuelle en matière de collecte de données au plan national. UN 87 - وعملاً على إنشاء منهجية موحدة لجمع البيانات بشأن العنف الجنساني في البوسنة والهرسك، أُجري تحليل مقارن لأفضل الممارسات في العالم وأُعد استعراض عام للحالة الراهنة في مجال جمع البيانات في البلد.
    Recommandation visant à améliorer la collecte de données sur le matériel majeur UN توصية من أجل تحسين المنهجية الحالية لجمع البيانات بشأن المعدات الرئيسية
    Elles seront axées sur l'amélioration des concepts et des méthodes, sur la mise en place de systèmes plus efficaces de collecte des données sur les femmes et les hommes dans tous les domaines, sur la diffusion et l'utilisation de plus en plus larges de l'importante base de données déjà disponibles dans différents produits orientés sur l'utilisateur et sur la formation. UN وستركز المنظومة على تحسين المفاهيم والطرق، وكذلك على إنشاء نظم أكثر فعالية لجمع البيانات بشأن المرأة والرجل في كافة الميادين، وأيضا على توسيع نطاق نشر واستخدام البيانات الفنية المتاحة بالفعل في مختلف النواتج التي تستهدف المستعملين، وذلك الى جانب التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد