ii) Projets pilotes de collecte de données dans certains pays et dans certaines régions; | UN | ' 2` إجراء عمليات تجريبية لجمع البيانات في مجموعة مختارة من البلدان والمناطق |
Le Comité prend note des informations relatives à la création d'un système national d'information de l'action sociale et d'un observatoire social et de l'enfant, mais il regrette l'absence de système global pour la collecte de données dans l'État partie. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة عن إنشاء نظام وطني للمعلومات الخاصة بالعمل الاجتماعي ومرصد لأوضاع الأطفال والمجتمع، فإنها تأسف لعدم وجود نظام شامل لجمع البيانات في الدولة الطرف. |
Cette résolution, de même que les efforts déployés à l'échelle internationale par la Division de statistique pour revoir la classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps devrait donner un nouvel élan à la collecte de données dans ce domaine. | UN | ومن المفترض أن يعطي ذلك القرار، إلى جانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتنقيح تصنيف الأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تضعها شعبة الإحصاءات، المزيد من الزخم لجمع البيانات في هذا المجال. |
Mise en place de systèmes nouveaux ou améliorés de collecte des données dans 25 pays. | UN | وضـع نظم جديدة أو محسنة لجمع البيانات في ٢٥ بلدا. |
42. L'UNODC a appuyé l'élaboration d'indicateurs concernant le trafic de migrants et d'une méthodologie adaptée de collecte des données en Asie du Sud. | UN | 42- وقدَّم المكتب الدعم بشأن إعداد مؤشّرات خاصة بتهريب المهاجرين ومنهجية ذات صلة لجمع البيانات في جنوب آسيا. |
Toutes les étapes de la mise en place de l'application du SIG pour la collecte de données en temps réel et de l'application SIG fondée sur le Web pour le système informatisé d'aide à la décision se sont déroulées comme prévu. | UN | تقدّم العمل كما هو مقرر في جميع مراحل البرنامج التطبيقي المحمول لنظام المعلومات الجغرافية لجمع البيانات في الزمن الحقيقي وفي البرنامج التطبيقي الشبكي من نظام المعلومات الجغرافية |
Elle pourrait par exemple demander que soit examinée la collecte des données dans un domaine particulier, par exemple les statistiques sanitaires. | UN | واللجنة بوسعها، على سبيل المثال، أن تطلب إجراء استعراض لجمع البيانات في مجال مواضيعي معين، من قبيل الإحصاءات الصحية. |
Le Comité incite également l'État partie à mettre en place un système complet de collecte de données recouvrant tous les domaines visés par le Pacte, et l'invite à présenter dans son prochain rapport des données statistiques sur l'application des dispositions du Pacte, ainsi qu'une analyse de l'impact des mesures prises et des résultats obtenus. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي يغطيها العهد وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات تتعلق بتنفيذ أحكام العهد وأن تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |
Pour ce qui est du suivi des droits de l'enfance, le Groupe s'en remettra aux coordonnateurs pour la protection de l'enfance de la Section des droits de l'homme pour recueillir des données dans les régions. | UN | وفيما يتعلق برصد حقوق الطفل، ستعتمد الوحدة على جهات التنسيق المعنية بحماية الطفل في قسم حقوق الإنسان لجمع البيانات في المناطق. |
L'EMAO a classé comme prioritaire la collecte de données dans les deux régions les plus touchées par le problème des mines: Afar et Tigray. | UN | المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام لتسجيل البيانات الخاصة بالإصابات وغيرها من حوادث الألغام. وقد أعطى المكتب الإثيوبي للإجراءات المتعلقة بالألغام الأولوية لجمع البيانات في المنطقتين الأشد تضرراً |
Cette nécessité de recourir à des données secondaires dans un contexte où les données primaires sont très peu nombreuses témoigne de l'insuffisance - et souvent de l'inexistence - de l'infrastructure pour la collecte de données dans les petits États insulaires en développement. | UN | وهذا الاعتماد على البيانات الثانوية، نظرا للندرة الشديدة لمصادر البيانات الأولية، دليل على ضآلة الهياكل الأساسية لجمع البيانات في الدول الجزرية أو على عدم وجودها في كثير من الأحيان. |
20. Le Comité note que l'État partie a l'intention de créer un système central de collecte de données dans les domaines touchant les enfants, en collaboration avec le Réseau de protection de l'enfant. | UN | 20- تلاحظ اللجنة نية الدولة الطرف إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات في المجالات المتعلقة بالطفل إلى جانب شبكة حماية الطفل. |
16. Renforcer son système de collecte de données dans tous les domaines couverts par la Convention de façon à améliorer sa base de connaissances sur la situation effective des différents groupes de femmes et à suivre les tendances dans le temps. | UN | 16 - تعزز النظام الذي تستخدمه لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل تعزيز قاعدة معارفها بشأن الحالة الفعلية لمختلف المجموعات النسائية وتعقب الاتجاهات على مر الزمن. |
Le Comité demande à l'État partie de mettre rapidement en place un système complet de collecte de données dans tous les domaines couverts par la Convention de façon à évaluer la situation effective des femmes et à repérer les tendances au fil du temps. | UN | 63 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقيم على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيم الوضع الفعلي للمرأة وتتابع الاتجاهات على مر الزمن. |
Le Comité engage l'État partie à mettre en place rapidement un système global de collecte de données dans tous les domaines visés par la Convention de sorte à évaluer la situation réelle des femmes et à en surveiller l'évolution. | UN | 109 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنشئ على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيّم الوضع الفعلي للمرأة وتتتَّبع الاتجاهات على مر الزمن. |
Le Comité invite l'État partie à renforcer dans les meilleurs délais son système de collecte de données dans tous les domaines couverts par la Convention, de façon à pouvoir évaluer avec précision la situation effective des femmes et les tendances dans ce domaine. | UN | 603- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعمل بسرعة على توطيد نظامها القائم لجمع البيانات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وذلك لكي يتسنى لها أن تقيم بدقة واقع المرأة الفعلي وأن تتابع الاتجاهات على مر الزمن. |
45. La Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement a mis en place 817 unités de collecte des données dans tout le pays, rendant ainsi les services d'enregistrement accessibles aux citoyens grâce à de nombreuses unités mobiles. | UN | 45- وأنشأت الهيئة الوطنية لجمع البيانات والتسجيل 817 وحدة لجمع البيانات في مختلف أرجاء البلد من أجل الاتصال المباشر بالمواطنين في بيوتهم وإجراء عمليات التسجيل عن طريق وحدات متنقلة كثيرة. |
Mme Shin, notant l'importance de la collecte de données pour la mise en œuvre de la Convention, demande s'il y a un service de collecte des données dans le pays et elle demande au Service de la condition féminine de veiller à ce que les données soient recueillies et ventilées par sexe. | UN | 39 - السيدة شين: سألت، وهي تشير إلى أهمية جمع البيانات لتنفيذ الاتفاقية، إذا كان هناك مكتب لجمع البيانات في البلد وحثت إدارة شؤون المرأة على أن تتأكد من أنه يتم جمع البيانات ويتم توزيعها بحسب نوع الجنس. |
19. L'UNODC a appuyé l'élaboration d'indicateurs pour le trafic des migrants et d'une méthodologie adaptée de collecte des données en Asie du Sud. | UN | 19- وقدّم المكتب الدعم في إعداد مؤشرات بخصوص تهريب المهاجرين والمنهجية ذات الصلة لجمع البيانات في جنوب آسيا. |
:: Mise au point d'une application du système d'information géographique (SIG) pour la collecte de données en temps réel à l'intention des agents de la Police des Nations Unies, des militaires et des agents de sécurité, et fourniture d'une application SIG fondée sur le Web pour le système informatisé d'aide à la décision | UN | :: استحداث برنامج محمول لنظام المعلومات الجغرافية لجمع البيانات في الزمن الحقيقي لفائدة شرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين وأفراد الأمن وتوفير تطبيق شبكي واحد من نظام المعلومات الجغرافية لدعم نظام اتخاذ القرارات. |
Des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
d) Les procédures et directives actualisées applicables à la collecte des données dans les villes sièges; | UN | (د) الإجراءات والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات في مراكز العمل التي بها مقار؛ |
Le Comité incite également l'État partie à mettre en place un système complet de collecte de données recouvrant tous les domaines visés par le Pacte, et l'invite à présenter dans son prochain rapport des données statistiques sur l'application des dispositions du Pacte, ainsi qu'une analyse de l'impact des mesures prises et des résultats obtenus. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات في جميع المجالات التي يغطيها العهد وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات تتعلق بتنفيذ أحكام العهد وأن تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |
21) Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de mettre en place un système de collecte de données centralisé pour recueillir des données dans les domaines visés par la Convention, notamment en organisant un recensement national. | UN | 21) تجدد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً مركزياً لجمع البيانات في المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تنظيم تعداد سكاني وطني. |