ويكيبيديا

    "لجمع المعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour recueillir des informations sur
        
    • de collecte d'informations sur
        
    • de recueillir des informations sur
        
    • de collecte d'informations relatives
        
    • collecte de l'information relative à
        
    • de collecte d'informations concernant
        
    • pour la collecte d'informations sur
        
    À ce jour, 70 préposés ont été déployés dans tout le pays pour recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme. UN وحتى الآن، تمّ نشر 70 من آخذي الإفادات على الصعيد الوطني لجمع المعلومات بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها.
    Ni le Rapporteur spécial ni le personnel du Haut Commissariat n’ont relevé de problèmes majeurs lors des déplacements qu’ils ont effectués l’année dernière à travers le pays pour recueillir des informations sur la situation des droits de l’homme. UN ولم تشر المقرر الخاصة أو يشر موظفو مكتب المفوض السامي إلى نشوء أية مشاكل ذات بال خلال السنة الماضية في التنقل في جميع أنحاء البلد لجمع المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان.
    Dans ce contexte, l'ONU fait office de centre de liaison et de centre de collecte d'informations sur ces activités aux fins d'aider les États Membres intéressés à mettre en place une capacité de maintien de la paix ou à fournir un appui à ces activités. UN وفي هذا السياق، تعمل اﻷمم المتحدة كمركز لتبادل المعلومات، أو نقطة مركزية لجمع المعلومات بشأن هذه اﻷنشطة، لمساعدة الدول اﻷعضاء المهتمة ببناء قدرة على حفظ السلام أو في تقديم الدعم لهذه اﻷنشطة.
    Les mécanismes permettant de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme ont été institués. UN وأقيمت آليات لجمع المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    117. Plusieurs orateurs ont parlé des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts réuni à Vienne du 27 au 29 novembre 2006 pour élaborer un instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes. UN 117- وأشار عدة متكلمين إلى العمل الذي اضطلع به اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي، الذي عُقد في فيينا من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من أجل وضع أداة لجمع المعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمسائل الضحايا.
    Soucieux de réformer et de rationaliser les modalités de collecte de l'information relative à l'application des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de sorte à les rendre plus performantes et plus économiques pour tous ceux qui sont concernés, UN ورغبة منه في اصلاح وتبسيط العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية جعل العملية أكفأ، وأكثر فعالية من حيث التكلفة، لجميع الجهات المعنية،
    Soucieux de réformer et de rationaliser le processus actuel de collecte d'informations concernant l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de sorte qu'il soit plus efficace et économique, UN ورغبةً منه في إصلاح وتبسيط مسار العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل جعل هذه العملية أكفأ وأكثر فعالية من حيث التكلفة،
    Afin de mettre à contribution l'éventail le plus large possible de sources d'information, le Coordonnateur a utilisé un formulaire d'enquête pour recueillir des informations sur les mesures d'atténuation que les organismes humanitaires avaient prises ou avaient l'intention de prendre. UN وللاستناد إلى مصادر المعلومات على أوسع نطاق ممكن، اعتمد المنسق استقصاءا لجمع المعلومات بشأن تدابير التخفيف التي تعتزم دوائر المساعدة الإنسانية اتخاذها أو التي تتخذها في الوقت الحاضر.
    Le ou la titulaire travaillera en étroite coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour recueillir des informations sur les situations où un génocide est en cours ou à craindre, et leurs incidences éventuelles sur la paix et la sécurité internationales. UN وسيعمل هو أو هي عن كثب مع المفوض السامي لحقوق الإنسان لجمع المعلومات بشأن الحالات أو التهديدات المحتملة أو القائمة لوقوع الإبادة الجماعية، وصلات هذه الحالات أو التهديدات بالسلام والأمن الدوليين.
    1221. Tout en sachant que l'État partie dispose de ressources limitées, le Comité recommande néanmoins que tout soit fait pour recueillir des informations sur le nombre d'enfants actuellement détenus dans l'État partie et sur leur situation juridique. UN 1221- وتسلم اللجنة بأن الموارد المتاحة للدولة الطرف محدودة، ومع ذلك فإنها توصي بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لجمع المعلومات بشأن عدد الأطفال المحتجزين حالياً في الدولة الطرف وأوضاعهم القانونية.
    1221. Tout en sachant que l'État partie dispose de ressources limitées, le Comité recommande néanmoins que tout soit fait pour recueillir des informations sur le nombre d'enfants actuellement détenus dans l'État partie et sur leur situation juridique. UN 1221- وتسلم اللجنة بأن الموارد المتاحة للدولة الطرف محدودة، ومع ذلك فإنها توصي بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لجمع المعلومات بشأن عدد الأطفال المحتجزين حالياً في الدولة الطرف وأوضاعهم القانونية.
    206. Tout en sachant que l'État partie dispose de ressources limitées, le Comité recommande néanmoins que tout soit fait pour recueillir des informations sur le nombre d'enfants actuellement détenus dans l'État partie et sur leur situation juridique. UN 206- وتسليماً من اللجنة بمحدودية الموارد المتاحة للدولة الطرف، توصي اللجنة، مع ذلك، بأن يبذل كل جهد ممكن لجمع المعلومات بشأن عدد الأطفال المحتجزين حالياً في الدولة الطرف وأوضاعهم القانونية.
    21. Il a été mis au point à cet effet un outil d'étude simple pour recueillir des informations sur la prise en compte de l'interface entre pauvreté et dégradation des terres dans les projets. UN 21- ولهذا الغرض، جرى إعداد دراسة استقصائية مبسطة لجمع المعلومات بشأن كيفية تناول مسألة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي في المشاريع.
    Il est attendu du document de stratégie nationale que les rôles des acteurs gouvernementaux soient déterminés de manière précise, que soit créé un registre des armes à feu au niveau de la police et que soit mis en place un système de collecte d'informations sur les violences armées. UN ومن المتوقع أن تحدد وثيقة الاستراتيجية الوطنية بدقة أدوار الجهات الفاعلة الحكومية، وأن يُمسك سجل بالأسلحة النارية على مستوى الشرطة وأن يُستحدث نظام لجمع المعلومات بشأن أعمال العنف المسلح.
    i) Au cours de l'année, l'Institut a participé à trois réunions techniques portant sur la traite des êtres humains, l'élaboration d'instruments de collecte d'informations sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et sur les questions relatives aux victimes, et il a assisté à la quinzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; UN `1` شارك المعهد في ثلاثة اجتماعات تقنية خلال السنة، تتعلق بالاتجار بالبشر، ووضع أدوات لجمع المعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة ومسائل الضحايا، فضلا عن حضور الدورة الخامسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Il est appliqué depuis plusieurs années une méthode normalisée de collecte d'informations sur l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies et les rapports soumis à la Commission ont été rédigés sur cette base. UN 69- طبقت منهجية موحدة لجمع المعلومات بشأن استعمال وتطبيق المعايير على مدى سنوات عديدة على معايير مختارة واعدت تقارير قدمت الى اللجنة وفقا لذلك.
    Le financement d'un consultant chargé de recueillir des informations sur les services existants au niveau du pays et de la Mission a été demandé. UN ويجري التماس تمويل من أجل استقدام استشاري لجمع المعلومات بشأن الخدمات القائمة، وذلك على المستوى القطري ومستوى البعثة.
    En outre, en 1999, le Groupe de travail de l'OMPI sur la biotechnologie a établi un questionnaire afin de recueillir des informations sur la protection des inventions biotechnologiques. UN وعلاوة على ذلك، أصدر الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بالتكنولوجيا الاحيائية استبيانا لجمع المعلومات بشأن حماية الاختراعات في مجال التكنولوجيا الاحيائية.
    Le Centre continue de collaborer étroitement avec la Division des traités de l'ONUDC pour développer les applications d'un logiciel d'enquêtes omnibus permettant de recueillir des informations sur la mise en œuvre de ces instruments; UN ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛
    117. Plusieurs orateurs ont parlé des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts réuni à Vienne du 27 au 29 novembre 2006 pour élaborer un instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes. UN 117- وأشار عدة متكلمين إلى العمل الذي اضطلع به اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي، الذي عُقد في فيينا من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من أجل وضع أداة لجمع المعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمسائل الضحايا.
    Résultats de la réunion du Groupe d'experts intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes - Rapport du Secrétaire général (E/CN.15/2007/3) UN تقرير الأمين العام عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لوضع أداة لجمع المعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا (E/CN.15/2007/3).
    Soucieux de réformer et de rationaliser les modalités de collecte de l'information relative à l'application des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de sorte à les rendre plus performantes et plus économiques pour tous ceux qui sont concernés, UN ورغبة منه في اصلاح وتبسيط العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية جعل العملية أكفأ، وأكثر فعالية من حيث التكلفة، لجميع الجهات المعنية،
    Soucieux de réformer et de rationaliser le processus actuel de collecte d'informations concernant l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, de sorte qu'il soit plus efficace et économique, UN ورغبةً منه في إصلاح وتبسيط مسار العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل جعل هذه العملية أكفأ وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    13. Se félicitent de la mise au point par l'ONUDC de la liste d'auto-évaluation pour la collecte d'informations sur l'application de la Convention et prient instamment les États parties qui ne l'ont pas encore fait de se conformer à leur obligation légale de fournir les informations demandées à la Conférence des États parties, en utilisant ladite liste; UN 13- يرحّبون بالقائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي وضعها المكتب لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية ويحثون الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزامها القانوني بتقديم المعلومات المطلوبة إلى مؤتمر الدول الأطراف، على الوفاء به باستخدام القائمة المرجعية المذكورة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد