ويكيبيديا

    "لجمهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un public
        
    • audience
        
    • au public
        
    • auprès du monde
        
    • du public
        
    • à l'intention
        
    • destinés à des publics
        
    • un auditoire
        
    • mise à la disposition d
        
    La création d'une plateforme de connaissances plus solide, et de plus en plus utilisée, rendra ces connaissances plus accessibles à un public plus large. UN وسيسمح إنشاء قاعدة معارف أكثر فعالية واستخدامها بشكل متزايد، لجمهور أكبر مزيدا من إمكانية الاطلاع على هذه المعارف.
    L'unification de la terminologie et la clarification des termes permettraient une meilleure compréhension par un public plus vaste. UN ومن شأن توحيد المصطلحات وتوضيحها أن يجعلا النظام مفهوماً لجمهور أوسع.
    Nous estimons que l'information relative au travail réalisé par le Haut Commissaire et le Centre devrait être mise à la disposition d'un public plus large grâce à la publication plus fréquente des résultats des enquêtes réalisées. UN ونعتقد أن المعلومات عن عمل المفوض والمركز ينبغي أن تتاح لجمهور أكبر عن طريق زيادة نشر نتائج التحقيقات.
    Cette diffusion à l'échelle mondiale a fait connaître le problème des orphelins du sida à une audience plus large que jamais. UN وقد أتاحت هذه الشبكة العالمية التعريف بمسألة يتامى الإيدز لجمهور من المشاهدين أوسع منه في أي وقت مضى.
    En outre, plusieurs documents présentés à la conférence de Genève ont été traduits en espagnol aux fins de leur inclusion dans un ouvrage sur la mondialisation et les droits de l’homme destiné au public latino-américain. UN وبالاضافة إلى ذلك، ترجم عدد من الورقات التي قدمت في مؤتمر جنيف إلى اللغة الاسبانية لغرض ادراجها في كتاب عن العولمة وحقوق الانسان سيكون موجها لجمهور أمريكا اللاتينية.
    i) Renforcer la visibilité des réalisations de l'Office auprès du grand public, de même qu'auprès du monde spécialisé des décideurs, des praticiens et des analystes/chercheurs ; UN ' 1` إظهار إنجازات المكتب بمزيد من الوضوح للجمهور العام، وكذلك لجمهور المتخصصين من صانعي السياسات والممارسين والمحللين/الباحثين؛
    Changement d'attitude du public à l'égard de l'utilisation de pesticides, notamment conséquences pour la santé publique. UN التوجه المتغير لجمهور العامة نحو استخدام مبيدات الآفات، بما في ذلك التأثيرات على الصحة العامة.
    Le Gouvernement a organisé une série de séminaires et d'ateliers sur ce point à l'intention du grand public. UN وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع.
    174. La politique wallonne s'oriente vers le < < mainstreaming de la diversité > > , qui implique davantage la prise en compte mieux intégrée de la diversité des besoins que la mise en œuvre systématique de dispositifs spécifiquement destinés à des publics ciblés. UN 174- وتتجه السياسة الوالونية إلى " إدماج التنوع " ، ما يعني التركيز على مراعاة تنوع الاحتياجات أكثر منه على التنفيذ المنهجي لترتيبات موجهة بالتحديد لجمهور بعينه.
    La publication des enregistrements du dialogue intervenu entre le Comité et les États parties, par exemple, permettrait de communiquer ses travaux à un public plus large. UN فمن شأن نشر تسجيلات لحوارات اللجنة مع الدول الأطراف، على سبيل المثال، أن يجعل عملها معروفاً لجمهور أوسع نطاقاً.
    Depuis 2006, les formations sont dispensées à un public d'élus mixte. UN ومنذ عام 2006، أصبحت التدريبات تقدم لجمهور مختلط من المنتخبين.
    Je vais pouvoir faire le père noël pour un public adulte Open Subtitles أخيرا، يمكنني أداء دور سانتا لجمهور من البالغين
    Nous devons viser un public plus large. Open Subtitles يا للتعاميم السخيفة. يجب أن نُوصل الحديث لجمهور أوسع.
    Vous n'avez pas besoin d'aide, mais d'un public. Open Subtitles من الواضح لا تحتاج لمساعدة، بل تحتاج لجمهور.
    Ray Charles ne fut plus autorisé à donner de concerts en Géorgie car il avait refusé de jouer devant un public uniquement blanc. Open Subtitles مُنع راي تشارلز من العزف في ولاية جورجيا لأنه رفض العزف لجمهور مفصول
    Elle permettait également de confirmer la légitimité de l'élection auprès d'une audience plus large. UN كما أن وجود المراقبين الدوليين مفيد، ﻷنه يؤكد لجمهور دولي أعم شرعية العملية الانتخابية.
    Une étude d'audience menée en ligne au dernier trimestre 2011 a donné des résultats très encourageants. UN وأسفر استطلاع لجمهور الإنترنت أجري خلال الربع الأخير من عام 2011 عن نتائج إيجابية للغاية.
    L'échec vous imposera de vous expliquer devant une audience bien moins patiente. Open Subtitles الفشل سيجعلك تفسّر السبب لجمهور غير صبور.
    Donner au public la possibilité d'avoir accès aux informations relatives à la manipulation des produits chimiques, etc., par exemple en créant des sites Internet et en distribuant des documents imprimés UN خلق فرص لجمهور العامة للحصول على المعلومات الخاصة بمناولة المواد الكيميائية، إلى آخره وذلك مثلاً من خلال إنشاء مواقع على شبكة المعلومات الدولية وتوزيع الوثائق المطبوعة
    Possibilité de communiquer des renseignements au public et à d'autres Parties en créant des bases de données ou des sites Internet accessibles à tous UN يمكن تزويد العامة والأطراف الأخرى بالمعلومات من خلال إنشاء قواعد بيانات أو مواقع على الشبكة الدولية للمعلومات يمكن لجمهور العامة الوصول إليها
    i) Renforcer la visibilité des réalisations de l'ONUDC auprès du grand public, de même qu'auprès du monde spécialisé des décideurs, des praticiens et des analystes/chercheurs; UN `1` إظهار إنجازات المكتب بمزيد من الوضوح للجمهور العام، وكذلك لجمهور المتخصّصين من مقرّري السياسات والممارسين والمحللين/الباحثين
    Procédures permettant de garantir l'information du public en temps utile et avec efficacité UN إجراءات لضمان وصول رسالة فعالة لجمهور العامة وفي الوقت المناسب
    Le Cabinet du Secrétaire général a utilisé ces informations au cours de plusieurs manifestations organisées à l’intention de la communauté d’affaires, dans le cadre de la campagne d’information menée par le Département; en conséquence, ces manifestations ont été largement couvertes par les médias. UN وقد استخدمت الصحيفة والمقال في عدة أحداث نظمها المكتب التنفيذي لﻷمين العام لجمهور رجال اﻷعمال كجزء من أنشطة الاتصال اﻹعلامي التي تضطلع بها اﻹدارة ونتج عنها تغطية إعلامية مكثفة.
    75. Outre la base juridique, les définitions, les principes directeurs, les objectifs et les populations cibles de ce plan d'action décrits de la première à la cinquième partie, les considérations suivantes devront être prises en compte pour la mise au point des nouveaux matériaux destinés à des publics spécialisés : UN ٧٥ - وينبغي أن تراعى الاعتبارات التالية لدى وضع المواد الجديدة لجمهور المتخصصين، باﻹضافة إلى اﻷساس المفاهيمي، والتعريف ومبادئ التوجيه، واﻷهداف والجماعات المستهدفة التي يرد وصفها في اﻷجزاء من اﻷول إلى الخامس من خطة العمل هذه:
    Il a organisé des sessions de formation, des camps de solidarité et des campagnes de sensibilisation aux droits de la femme auprès d'un auditoire varié, y compris les femmes elles-mêmes et les autorités. UN ونظمت الوزارة دورات تدريبية، ومعسكرات للتضامن، وحملات للتوعية بحقوق المرأة لجمهور متنوع شمل المرأة ذاتها والسلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد