La Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissante au Président du Conseil de sécurité de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة ممتنة جدا إذا عُمم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمـن. |
Rezlan Ishar Jenie, Représentant permanent de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رزلان إيشـار جيينـي، الممثل الدائم لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة |
Dicky Komar, Conseiller de la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ديكي كومار، مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة |
La Mission permanente de la République d’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document de l’Assemblée générale. | UN | ويتشرف الوفد الدائم لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة بأن يطلب إلى اﻷمين العام تعميم هذه المذكرة الشفوية كوثيقة من وثائق الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Elle tient à rappeler à cet égard que le rattachement de ce territoire à l'État unitaire de la République d'Indonésie par l'Acte de libre option de 1969 est valable, légal et irrévocable. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد إندونيسيا أن يؤكد أن إعادة إدماج الإقليم في الدولة الموحدة لجمهورية إندونيسيا بموجب إجراء الاختيار الحر لعام 1969 هو إجراء صحيح وقانوني ولا رجوع فيه. |
Nous soulignons donc qu'il est important de respecter la souveraineté territoriale de la République d'Indonésie afin de restaurer la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | وعليه، فإننا نؤكد على أهمية احترام السيادة اﻹقليمية لجمهورية إندونيسيا من أجل إعادة اﻷمن والاستقرار في ربوع تلك المنطقة. |
En conséquence, sans préjudice de la position précitée de l’Indonésie, la Mission permanente de la République d’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies se trouve dans l’obligation de rétablir la vérité, comme suit : | UN | وبالتالي، ودون المساس بموقف إندونيسيا السالف الذكر، تجد البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة لزاما عليها أن تصحح الوقائع على النحو التالي: |
Représentant permanent de la République d'Indonésie | UN | للبعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا |
de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة |
La Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies saurait gré au Secrétariat de bien vouloir distribuer ce document aux États Membres de l'Organisation. | UN | ويشرف أيضا البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة أن تطلب إلى الأمانة العامة تعميم الوثيقة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Note verbale datée du 20 février 2007, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 20 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة |
Il a par ailleurs occupé les postes de directeur général des affaires politiques au sein du Ministère des affaires étrangères de la République d'Indonésie, de 1997 à 2000, et de directeur des affaires juridiques et des traités, de 1987 à 1990. | UN | وعمل أيضا مديرا عاما لإدارة الشؤون السياسية في وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية إندونيسيا في الفترة من 1997 إلى 2000، ومديرا للشؤون القانونية وشؤون المعاهدات في الفترة من 1987 إلى 1990. |
Le Bureau du Procureur général de la République d'Indonésie a également noué des liens étroits de coopération avec le service de l'ATNUTO chargé de faire la lumière sur les crimes graves, aux fins de l'instruction des affaires de violation grave des droits de l'homme au Timor oriental. | UN | وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية. |
L'Union européenne prend note de la position indonésienne selon laquelle une large autonomie à l'intérieur du cadre constitutionnel de la République d'Indonésie constitue la meilleure solution au stade actuel et de son intention de soumettre cette proposition à la consultation de la population du Timor oriental. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بموقف إندونيسيا القائل بأن الاستقلال الذاتي الواسع النطاق ضمن اﻹطار الدستوري لجمهورية إندونيسيا يشكل أفضل تسوية في الطور الحالي، وباعتزامها أن تعرض هذا المقترح على سكان تيمور الشرقية في إطار استشارة شعبية. |
Le Bureau du Procureur général de la République d'Indonésie a également noué des liens étroits de coopération avec le service de l'ATNUTO chargé de faire la lumière sur les crimes graves, aux fins de l'instruction des affaires de violation grave des droits de l'homme au Timor oriental. | UN | وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية. |
15. Compte tenu de ce qui précède, la Mission permanente de la République d'Indonésie estime que le prétendu rapport du Portugal contenu dans la note verbale susmentionnée en date du 19 mai 1997 est dénué de toute valeur. | UN | ١٥ - ونظرا لما تقدم، ترى البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا أن تقرير البرتغال المزعوم الوارد في المذكرة الشفوية السالفة الذكر المؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، لا صحة له على اﻹطلاق. |
La Cour suprême de la République d'Indonésie traite toute affaire civile ou pénale ne relevant pas des instances correctionnelles en fonction des pouvoirs et de la juridiction qui lui sont conférés par la Constitution ou par tout autre texte législatif. | UN | وهناك محكمة عليا لجمهورية إندونيسيا تقوم بالنظر والبت في القضايا المدنية أو الجنائية المرفوعة بموجب أي قانون بخلاف القانون التأديبي، وكذلك أية ولاية وسلطات ممنوحة لها بمقتضى الدستور أو القوانين اﻷخرى. |
Conseiller et Conseiller ministériel pour les affaires politiques de la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'ONU à Vienne; Conseiller ministériel pour les affaires politiques et la coordination de l'Équipe spéciale du Conseil de sécurité de l'ONU, Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'ONU à New York Wibowo | UN | مستشار ووزير مفوض في الشؤون السياسية في البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة في فيينا؛ ووزير مفوض في الشؤون السياسية والتنسيق مع فرقة العمل التابعة لمجلس الأمن الدولي، والبعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك |
Nous avons eu le privilège de représenter la société civile et de participer en qualité de délégué de la République d'Indonésie à la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants qui a eu lieu à Vienne du 11 au 20 mars 2009. | UN | 21 - وقد حظينا بشرف تمثيل قطاع المجتمع المدني والمشاركة كمندوبين لجمهورية إندونيسيا في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، التي عُقدت في فيينا، في الفترة من 11 إلى 20 آذار/مارس 2009. |
3. La réunion était présidée par M. Dian Triansyah Djani, Ambassadeur et Représentant permanent de la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation mondiale du commerce et des autres organisations internationales à Genève. | UN | 3- وترأس الاجتماع السيد ديان تريانسية دجاني، السفير والممثل الدائم للبعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف. |