ويكيبيديا

    "لجمهورية البوسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la République de
        
    • à la République de
        
    • pour la République de
        
    • la République de Bosnie-Herzégovine
        
    Il faudra sans doute des mois pour élaborer une nouvelle Constitution de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن المتوقع أن يستغرق وضع الدستور الجديد لجمهورية البوسنة والهرسك شهورا.
    Le Représentant permanent de la République de Bosnie-Herzégovine a pleinement éclairé ce matin notre Assemblée sur les dures réalités de la situation dans son pays. UN لقد أوضح الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك لجمعيتنا العامة هذا الصباح الحقيقة القاسية للحالة في بلده.
    Les pays nordiques partent du principe de l'intégrité territoriale irréfutable de la République de Bosnie-Herzégovine et de la légitimité de son Gouvernement. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تنطلق من مبدأ السلامة اﻹقليمية غير القابلة للجدل لجمهورية البوسنة والهرسك ومن مشروعية حكومتها.
    Dénier au gouvernement légitime de la République de Bosnie-Herzégovine les moyens de se défendre, c'est contribuer à la destruction d'un Etat Membre. UN إن رفض منح الحكــومة الشرعيــة لجمهورية البوسنة والهرسك الوسائل اللازمة للدفاع عن نفسها. إنما يسهم في القضاء على إحدى الدول الأعضاء.
    Cette route est également indispensable à l'acheminement de volumes substantiels d'aide humanitaire à la République de Bosnie-Herzégovine. UN وثمة حاجة للطريق ذاته ﻷغراض النقل العابر لﻹمدادات اﻹنسانية اﻷساسية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Ils préparent la voie au fascisme et menacent la survie même de la République de Bosnie-Herzégovine et de ses citoyens. UN وهم يمهدون اﻷرض للفاشية ويشكلون تهديدا مميتا لجمهورية البوسنة والهرسك ولمواطنيها.
    Elle a continué d'exister juridiquement en tant qu'État indépendant dans les frontières administratives de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وهي تواصل وجودها القانوني كدولة مستقلة داخل الحدود الإدارية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    " Renouvelant l'attachement de la communauté internationale à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وسيادتها واستقلالها السياسي،
    Les pays membres de l'OCI intensifieront leurs efforts pour accroître la capacité de défense de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وسوف تعمل البلدان المذكورة على تكثيف جهودها لدعم القدرات الدفاعية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Un nouveau mécanisme de coordination de leurs actions sera établi avec les autorités légales de la République de Bosnie-Herzégovine; UN وسوف تنشأ آلية جديدة لتنسيق أعمال هذه البلدان مع السلطات الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Français Page Le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la République de Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies (Signé) Vladimir DROBNJAK UN القائم باﻷعمال للبعثة الدائمة القائم باﻷعمال للبعثة الدائمة لجمهورية البوسنة والهرسـك لجمهورية كرواتيا
    Mission permanente de la République de Bosnie-Herzégovine Vienne UN المستشار في البعثة الدائمة لجمهورية البوسنة والهرسك، فيينا، النمسا
    de la Mission permanente de la de la Mission permanente de la République de Bosnie-Herzégovine République de Croatie auprès de UN للبعثة الدائمة لجمهورية البوسنة والهرسك للبعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا
    En fait, l'approche et l'attitude du Conseil de sécurité à l'égard de ce conflit ont eu de graves conséquences pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine de même que pour la paix et la sécurité internationales. UN لقد كان لنهج مجلس اﻷمن وموقفه إزاء هذا الصراع، في واقع اﻷمر، تبعات خطيرة على الاستقلال السياسي لجمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية، وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    Nul doute que nos efforts collectifs et concertés nous permettront de combattre les crimes contre l'humanité, de défendre et de sauvegarder l'indépendance politique, l'intégrité territoriale et l'unité de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وبالتأكيد فإن جهودنا الجماعية والمتضافرة ستمكننا من التصدي للجرائم التـــي ترتكب ضد الانسانية، وحماية وصون الاستقلال السياســـــي لجمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية ووحدتها.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il réaffirme en particulier le caractère inacceptable du nettoyage ethnique ou de l'acquisition de territoires par la force ainsi que de toute dissolution de la République de Bosnie-Herzégovine. UN والمجلس يؤكد من جديد بصفة خاصة عدم قبول التطهير اﻹثني أو الاستيلاء على اﻷراضي باستخدام القوة أو أي تفكيك لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Vous savez probablement que le Premier Ministre de la République hellénique, M. Konstantin Mizotakis, s'est rendu dans le territoire temporairement occupé de la République de Bosnie-Herzégovine, pays qui est aussi reconnu par les Etats membres de la Communauté européenne. UN لعلكم قد سمعتم بأن رئيس وزراء جمهورية اليونان، السيد كونستانتين ميزوتاكيس قد قام بزيارة الى اﻷراضي المحتلة مؤقتا التابعة لجمهورية البوسنة والهرسك، وهو بلد اعترفت به أيضا الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    En particulier, ces expressions ne sauraient être interprétées comme désignant des Serbes de Bosnie restés fidèles à la République de Bosnie-Herzégovine. UN وبصفة خاصة، ليست هناك أي إشارة مقصودة أو ضمنية إلى الصرب البوسنيين الموالين لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Affirmant qu'aucune disposition de la présente résolution ne doit être interprétée comme contredisant l'esprit ou la lettre du plan de paix pour la République de Bosnie-Herzégovine ou y dérogeant de quelque manière que ce soit, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد