Déclaration de l'Assemblée nationale de la République de Serbie, | UN | إعلان صادر في بلغراد عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا |
L'Assemblée nationale de la République de Serbie compte 250 députés et l'Assemblée de la République du Monténégro 85. | UN | وتضم الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ٠٥٢ نائباً، وجمعية جمهورية مونتنيغرو ٥٨ نائباً. |
Il faut se demander si c'est bien le plan de paix du Groupe de contact que l'Assemblée nationale de la République de Serbie entérine. | UN | وعلينا أن نتساءل عما اذا ما كان تؤيده الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا هو فعلا خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال. |
Source: Bureau des statistiques de la République de Serbie. | UN | صفر المصدر: المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا. |
À la suite des élections de l'an 2000, les femmes représentaient 12,4 % des députés de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. | UN | أدّت انتخابات عام 2000 إلى وجود 12.4 في المائة من النساء بين نواب الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا. |
Questionnaire sur l'emploi utilisé par le Bureau des statistiques de la République de Serbie | UN | استبيان بشأن العمل أجراه المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا |
L'institution des fiançailles n'est pas reconnue dans le droit positif de la République de Serbie. | UN | ولا تنص اللوائح الوضعية لجمهورية صربيا على العرف المتصل بالخطوبة. |
L'un des adjoints au médiateur de la République de Serbie est chargé de la protection et de la promotion des droits de l'enfant. | UN | ويتحمل أحد نواب أمين المظالم لجمهورية صربيا مسؤولية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
1. L'Assemblée nationale de la République de Serbie n'accepte pas la présence de troupes étrangères au Kosovo-Metohija. | UN | ١ - إن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا لا توافق على وجود قوات عسكرية أجنبية في كوسوفو وميتوهيا. |
D'autres activités culturelles, de caractère privé, restent inconnues des institutions publiques et officielles de la République de Serbie. | UN | وتقام أنشطة ثقافية أخرى في تجمعات خاصة، وهي أنشطة ما زال يجهلها الجمهور والمؤسسات الرسمية لجمهورية صربيا. |
La violence familiale était alors sanctionnée par l'article 6 de la loi sur la sûreté et l'ordre publics de la République de Serbie. | UN | وحتى إدخال المادة 118أ، كانت المادة 6 من قانون السلام والنظام العامين لجمهورية صربيا تتناول العنف العائلي. |
Ce centre relèvera du Ministère des affaires sociales de la République de Serbie. | UN | وسيقوم بنشاطه في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية لجمهورية صربيا. |
La différence avec les données fournis par le Ministère de l'éducation et du sport de la République de Serbie est négligeable. | UN | وتختلف بيانات وزارة التعليم والرياضة لجمهورية صربيا اختلافا طفيفا. |
Le Code pénal de la République de Serbie envisage la responsabilité pénale des parents et autres personnes qui manquent de verser la pension destinée à l'enfant. | UN | وتتوخى المدونة الجنائية لجمهورية صربيا المسؤولية الجنائية للوالدين ولغيرهما من المتخلفين عن دفع إعالة الطفل. |
Une loi instituant un médiateur devrait être adoptée à la session d'automne de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. | UN | ومن المنتظر اعتماد قانون يتعلق بإنشاء منصب الوسيط في الدورة الخريفية للجمعية الوطنية لجمهورية صربيا. |
Le Procureur de la République de Serbie a signé un mémorandum d'entente avec ses homologues de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. | UN | ووقَّع المدعي العام لجمهورية صربيا على مذكرة تفاهم مع نظيريه من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
v) de reconnaître le programme scolaire de 1990 de la République de Serbie. | UN | `٥` الاعتراف بالمنهج الدراسي لجمهورية صربيا لعام ٠٩٩١. |
Dans chaque province, l'assemblée adopte une loi organique, sous réserve de l'accord préalable de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. | UN | وللمقاطعة قانون أساسي يعتمده مجلسها، رهناً بموافقة مسبقة من الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا. |
Le boycottage du système scolaire de la République de Serbie viole ces conditions de façon tout à fait flagrante. | UN | ومقاطعة النظام التعليمي لجمهورية صربيا تنتهك هذه الشروط على نحو صارخ إلى أبعد حد. |
Des bandes terroristes de séparatistes albanais ont lancé des attaques directes contre l’intégrité territoriale et la souveraineté de la Serbie et de la Yougoslavie. | UN | فالعصابات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبانيين قد قامت بهجوم شامل على السلامة اﻹقليمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتهما. |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d’une déclaration que le Ministre de l’information de la République serbe a rendue publique à la suite de la décision d’EUTELSAT de cesser de transmettre les émissions de la Radiotélévision serbe. | UN | وأتشرف بأن أحيل عليكم، طيه، البيان الصادر عن وزارة اﻹعلام لجمهورية صربيا فيما يتعلق بقرار المنظمة اﻷوروبية وقف إرسال البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية التي تبثها صربيا عبر السواتل. |
C'est ainsi qu'ils ont boycotté le recensement et les élections organisés par la République de Serbie ainsi que les institutions politiques serbes. | UN | وقاموا نتيجة لذلك بمقاطعة التعداد والانتخابات والمؤسسات السياسية لجمهورية صربيا. |
L'initiative visant à adopter un système de visa pour Moldova a été appuyée et il a été proposé que les demandes soient prises en charge par la Police spéciale. | UN | وجرى دعم المبادرة بإدخال نظام تأشيرة لمولدوفا، واقترح أن تتولى وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا طلبات التأشيرات. |
Les terroristes prennent de plus en plus souvent également pour cible les Albanais loyaux à la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, qui refusent d'obéir aux exigences des terroristes et criminels albanais. | UN | ويستهدف الإرهابيون بصورة متزايدة الألبان الذين يندرجون ضمن المواطنين المخلصين لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويرفضون الانصياع لمطالب الإرهابيين والمجرمين الألبان. |
Les objectifs stratégiques de la lutte contre la traite d'êtres humains en République de Serbie s'articulent autour des cinq domaines suivants: le cadre institutionnel; la prévention, l'assistance, la protection et la réinsertion des victimes; la coopération internationale; ainsi que le suivi et l'évaluation des résultats. | UN | والأهداف الاستراتيجية لجمهورية صربيا في مكافحة الاتجار مجمَّعة في خمسة مجالات: الإطار المؤسسي، والمنع، والمساعدة، والحماية، وإعادة إدماج الضحايا، والتعاون الدولي ورصد وتقييم النتائج. |