ويكيبيديا

    "لجمهورية غواتيمالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la République du Guatemala
        
    Durant ce gouvernement, une Assemblée nationale constituante fut élue, qui promulgua la Constitution politique de la République du Guatemala le 31 mai 1985, entrée en vigueur le 14 janvier 1986, lorsque le Congrès de la République fut installé. UN وفي ظل هذه الحكومة، جرت انتخابات الجمعية الوطنية التأسيسية التي أصدرت الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في ١٣ أيار/مايو ٥٨٩١، الذي بدأ العمل في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ بعد إنشاء كونغرس الجمهورية.
    Son Excellence M. Alfonso Portillo Cabrera, Président constitutionnel de la République du Guatemala UN 3 - فخامة السيد ألفونسو بورتيو كابريرا، الرئيس الدستوري لجمهورية غواتيمالا
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Guatemala saisit l'occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères de la République sud-africaine les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية غواتيمالا هذه الفرصة لتجدد تأكيد فائق تقديرها لوزارة الشؤون الخارجية لجنوب أفريقيا.
    51. Des dispositions relatives à la protection de la maternité figurent à l'article 52 de la Constitution politique de la République du Guatemala. UN ١٥- وتشير المادة ٢٥ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا إلى نظام حماية اﻷمومة.
    ∙ La résolution de la Cour constitutionnelle de la République du Guatemala datée du 13 mars 1992, consignée au dossier 84-92. UN ● " قرار المحكمة الدستورية لجمهورية غواتيمالا المؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٢ الصادر في القضية ٨٤/٩٢.
    Les membres de l'Assemblée nationale constituante qui ont rédigé, en 1985, la Constitution politique de la République du Guatemala soulignent que cette constitution est humaniste parce qu'elle a pour principal souci la défense de l'être humain. UN يذكر أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية، الذين وضعوا الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في عام 1985، أن هذا الدستور ذو صبغة إنسانية لأن همه الأول هو الدفاع عن الإنسان.
    L'article 27 de la Constitution politique de la République du Guatemala établit que l'extradition est régie par les dispositions des traités internationaux et que le Guatemala reconnaît le droit d'asile et l'accorde conformément aux pratiques internationales. UN تنص المادة 27 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على أن يتم تسليم المتهمين حسب ما تنص عليه المعاهدات الدولية، وأن تقر غواتيمالا حق اللجوء وتمنحه وفقا للممارسات الدولية.
    Rapport national de la République du Guatemala UN التقرير الوطني لجمهورية غواتيمالا
    4. La Constitution politique de la République du Guatemala; UN ٤ - الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا
    25. Aux premières heures du 6 juin 1993, l'ancien procureur aux droits de l'homme, M. Ramiro de León Carpio, fut officiellement désigné Président de la République du Guatemala. UN ٥٢- وفي صباح ٦ حزيران/يونيه ٣٩٩١، نُصب المدعي العام السابق لحقوق اﻹنسان، اﻷستاذ راميرو دي ليون كربيو، رئيسا لجمهورية غواتيمالا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Guatemala présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République sud-africaine en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés et a l'honneur de porter à sa connaissance, dans les délais prévus, une déclaration de réserve du Gouvernement guatémaltèque. UN نيويورك غواتيمالا تهدي وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية غواتيمالا تحياتها إلى وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية جنوب أفريقيا، بوصفها رئيسة لحركة عدم الانحياز، وتتشرف بأن تقدم، في اﻹطار الزمني المحدد، إعلان تحفظ لحكومة غواتيمالا.
    36. La Constitution politique de la République du Guatemala établit dans son article 135 que les Guatémaltèques ont des droits et des devoirs civiques, dont celui d’effectuer un service militaire et social. UN ٦٣- ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في المادة ٦٣٢ منه على أن تأدية الخدمة العسكرية والاجتماعية هو من حقوق الغواتيماليين وواجباتهم المدنية.
    4. La Constitution politique de la République du Guatemala; UN ٤ - الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا
    48. La législation en vigueur (articles premier, 2, 3, 47 et 48 de la Constitution politique de la République du Guatemala) reconnaît des droits à la famille. UN ٨٤- وتمنح التشريعات الحالية حقوقا معينة لﻷسرة )المواد ١ و٢ و٣ و٧٤ و٨٤ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا(.
    35. La Constitution politique de la République du Guatemala de 1985 et les Accords de paix de 1996 reconnaissent que le Guatemala est une nation fondée sur les principes de multiethnisme, de pluralisme culturel et de multilinguisme. UN 35 - إن الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا لعام 1985 واتفاقات السلام لعام 1996 تصف غواتيمالا بأنها أمة متعددة الأعراق والثقافات واللغات.
    L'examen de langue aura un caractère pratique visant à déterminer si la personne comprend, parle et écrit l'espagnol. Celui d'instruction civique consistera en des questions élémentaires de géographie et d'histoire de l'Amérique centrale et portera sur la connaissance générale de la Constitution politique de la République du Guatemala. UN ويكون الاختبار في اللغة الإسبانية عمليا للتأكد من إلمامه بها فهما وحديثا، وكتابة، في حين تطرح في شقه المتعلق بالتربية الوطنية أسئلة جغرافية وتاريخية بسيطة عن أمريكا الوسطى وأسئلة عامة عن الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا.
    Les droits et devoirs des citoyens sont définis à l'article 136, chapitre III, Devoirs et Droits civiques et politiques, de la Constitution politique de la République du Guatemala : UN وتنص المادة 136 من الجزء المعنون " الواجبات والحقوق المدنية والسياسية " من الفصل الثالث من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على اعتبار ما يلي من حقوق المواطنين وواجباتهم:
    La Constitution politique de la République du Guatemala impose l'obligation à l'État de dispenser et de faciliter l'éducation pour sa population sans distinction aucune, afin d'assurer le plein épanouissement de la personne humaine, de sorte que l'éducation se traduit par le droit et l'obligation pour tous les Guatémaltèques de recevoir une éducation initiale, pré-primaire, primaire et de base. UN ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على التزام الدولة بتوفير وتسهيل التعليم لسكانها دون أي تمييز، عملا على تحقيق النمو المتكامل للإنسان؛ ومن هنا اعتُبر التعليم حقا لجميع الغواتيماليين الذين يجب عليهم الحصول على التعليم الأوّلي وقبل المدرسي والمدرسي والأساسي.
    La Constitution de la République du Guatemala, en son article 245, dispose que sont passibles de sanctions l'organisation et les activités de groupes armés non régis par les lois et règlements de la République. Conformément à ce principe constitutionnel, le Congrès de la République a arrêté les dispositions légales suivantes : UN ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في المادة 245 منه على أن " يخضع للعقوبة تنظيم وتشغيل جماعات مسلحة لا تنظمها قوانين الجمهورية وأنظمتها " وعملا بهذا المبدأ الدستوري، أصدر كونغرس الجمهورية الأحكام القانونية التالية.
    Ainsi, le pouvoir législatif a compétence pour approuver, avant ratification, les traités, conventions et accords internationaux qui supposent un engagement de la part de la République. Ces accords, une fois approuvés et ratifiés par l'État, font partie du droit interne (art. 171, al. l et 172 de la Constitution de la République du Guatemala). UN ووفقا لذلك، يختص الجهاز التشريعي بالموافقة على المعاهدات والاتفاقيات والقواعد الدولية التي تنطوي على التزام تلتزم به الجمهورية، وذلك قبل التصديق عليها، حيث تصبح بمجرد إتمام الإجراءات القانونية جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني (المادتان 171، الفقرة 1، و 172 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد