Les autres avions ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée. | UN | كما انتهكت بقية الطائرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا. |
L'avion militaire turc de type inconnu a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap Saint-André pour une opération de recherche et de sauvetage. | UN | أما الطائرة العسكرية التركية المجهولة الطراز فقد انتهكت، هي اﻷخرى، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كيب أبوستولوس أندرياس في مهمة بحث وإنقاذ. |
Ces avions ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap Kormakitis, celle de Cyrène et celle du Karpas avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرات المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق مناطق كيب كورماكيتيس وكيرينيا وكارباسيا قبل أن تعود الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Deux des avions F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap Kormakitis et celle de Cyrène avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت طائرتان من الطائرات المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقتي كيب كورماكيتيس وكيرينيا قبل أن تعودا إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Le B-200 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée. | UN | واخترقت الطائرة من طراز B-200 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميزاوريا. |
Cet appareil a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpasia, qu'il a quittée par le sud-est. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا واتجهت بعد ذلك عند خروجها صوب الجنوب الشرقي. |
La même formation d'appareils militaires turcs a violé l'espace aérien de la République de Chypre en volant près de la zone d'Akrotiri et en survolant la zone occupée du Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهك نفس التشكيل من الطائرات العسكرية التركية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلق قرب منطقة أكروتيري وفوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجه متجها إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة. |
Le B-200 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée, avant d'atterrir à 11 h 36 à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وانتهكت الطائرة B-200 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مساوريا قبل أن تهبط في الساعة ٦٣/١١ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Les deux F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرة المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Le CN-235 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap de l'Apôtre Andreas dans le cadre d'une mission de recherche et de sauvetage. | UN | وانتهكت الطائرة CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة أبوستولوس أندرياس في تدريب على البحث واﻹنقاذ. |
Les trois avions C-160 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرات الثلاث من طراز سي - ١٦٠ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا، لتخرج منه بعد ذلك في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les avions C-130 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko dans la zone occupée de la République, d'où ils sont repartis vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية وأقلعتا منه عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Les 10 avions NF-5 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko dans la zone occupée de la République, d'où ils sont repartis survoler la région de Cyrène avant d'atterrir à nouveau au même aéroport illégal et d'y rester. | UN | وانتهكت الطائرات العشر من طراز إن إف - ٥ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص والذي أقلعت منه لتحلق فوق منطقة كيرينيا قبل أن تعاود الهبوط في المطار غير الشرعي آنف الذكر وتمكث به. |
L'appareil F-4 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas, avant de la quitter en direction du sud. | UN | وانتهكت الطائرة ف - ٤ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا، قبل أن تخرج منه في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les deux appareils RF-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant les régions de Famagouste, Mésorée, Cyrène et Kormakitis, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان آر إف - ٤ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق خاماغوستا وميساوريا وكيرينيا وكورماكيتيس قبل أن تعودا الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Les trois avions C-160 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرات الحربية الثلاث من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كاربازيا قبل مغادرتها في الاتجاه الجنوبي الشرقي. |
Le CN-235 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Cap Apostolos Andreas avant de rentrer dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Les deux RF-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant les secteurs du Cap de Kormakitis, de Karpasia et du cap de Cavo Greco, ainsi que le secteur situé au sud de la ville de Paphos. | UN | وقد انتهكت الطائرتان RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق مناطق كيب كورماكيتيس، وكاربازيا وكيب كافو خريكو، وكذلك المنطقة الواقعة جنوب بلدة بافوس. |
Le C-130 et le CN-235 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le secteur de Mesaoria, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, dans la zone occupée de la République, avant de retourner vers la région d'information de vol d'Ankara à 10 h 43 et 11 h 4 respectivement. | UN | وانتهكت الطائرة طراز C-130 والطائرة طراز CN-235، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلﱠقتا فوق منطقة ميسواريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص الذي غادرتاه نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في الساعة ٤٣/١٠ و ٠٤/١١ على التوالي. |
L'appareil C-160 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre lorsqu'il a survolé la région du cap Saint-André avant de quitter la zone en direction du sud. | UN | كما انتهكت الطائرة سي - ١٦٠ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كيــب أبوستولوس آندرياس، وخرجت منه بعد ذلك في اتجاه الجنوب الشرقي. |