pour nous tous. Cooper, aucun humain ne peut construire ceci. | Open Subtitles | لجميعنا ـ كوبر، البشر لم يستطيعوا بناء هذا |
Il est essentiel pour nous tous de reconnaître le caractère sacré du droit à la vie. | UN | ومن الحيوي لجميعنا أن ندرك قدسية الحق في الحياة. |
Parce que cela signifie qu'il ne peut pas obtenir plus de vous, ce qui signifie un gros tas de chaos pour nous tous. | Open Subtitles | لأن هذا يعني أنه لا يستطيع التخلص منك مما سيخلف كومة كبيرة من الفوضى لجميعنا |
Ces chiffres font honte non seulement à ceux qui se servent des enfants pour la guerre mais aussi à nous tous. | UN | وهذه الأرقام تشكل وصمة عار لا للذين يستخدمون الأطفال كأسلحة للحرب فحسب، بل لجميعنا أيضا. |
On a tous des choses qu'on ne dit à personne, qu'on veut que personne ne sache. | Open Subtitles | أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ بها لأنفسنا ولا نريد من أحد أن يعرفها |
A ce point monsieur... c'est personnel pour chacun de nous. | Open Subtitles | في هذه المرحلة سيدي إنه شخصي لجميعنا. |
Mais ensuite il s'est rendu compte qu'il avait réagi excessivement et qu'il y avait une chance pour nous tous de revenir au point où nous étions. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك أدركَ بأنها كان مبالغًا بثورته وإنّ هذه فرصة لجميعنا لكيّ نعيدَ الأمورَ لطبيعتها. |
Il est temps pour nous tous de marcher dans la lumière ensemble. | Open Subtitles | لقد حان الوقتُ لجميعنا لنخرجُ لضوءِ .الشمسِ معًا |
Fumer n'est pas seulement nocif pour toi, mais pour nous tous. | Open Subtitles | التدخين ليس فقط سيئ لك، انه سيئ لجميعنا. |
Ouais, je pensais que ce serait moins étrange pour nous tous si on pouvait juste faire comme si rien de tout ça n'était jamais arrivé. | Open Subtitles | نعم كنت اظن انه سيكون أقل احراجا لجميعنا ان ادعينا ان ذلك لم يحصل |
On a besoin d'eau. Beaucoup d'eau. pour nous tous. | Open Subtitles | نحن بحاجة للمياه اقصد الكثير من المياه لجميعنا |
Cette rencontre est capitale pour nous tous! | Open Subtitles | لا تنسى ويليام ، بأن هذه المناظرة تُعتبر مصيرية لجميعنا |
Ce fut un incroyable voyage pour nous tous. | Open Subtitles | هذه كانت رحلة مثيرة بالنسبة لجميعنا |
Ainsi, le livre se termina bien pour nous tous. | Open Subtitles | و هكذا, كانت النهاية سعيدة لجميعنا |
Ben, ça rend les choses dures pour nous tous. | Open Subtitles | حسناً، ذلك يجعل الأمر عسيراً لجميعنا |
Je ne sais pas comment ça se passera pour nous tous. | Open Subtitles | لا أعلم كيف لجميعنا أن نفعل ذلك |
Je sais bien que c'est une période assez oppressante. C'est nouveau pour nous tous. | Open Subtitles | انا اعلم ان هذه الاوقات عصيبه لجميعنا |
Cette conférence pourrait même être l'occasion de dépasser les objectifs qu'on a longtemps crus réalistes et d'œuvrer en faveur d'un programme de désarmement ambitieux visant à faire de cette planète un endroit plus sûr pour nous tous et pour les générations futures. | UN | وينبغي لذلك أن يكون بالتأكيد فرصة للتفكير إلى أبعد مما اعتقدنا أنه يمكن التوصل إليه كل هذه السنوات، والعمل على جدول أعمال طموح لنـزع السلاح يجعل هذا الكوكب مكانا أكثر أمانة لجميعنا ولجميع أجيالنا المقبلة. |
Je l'ai fait car je crois que notre accord est une merveilleuse chose qui nous apportera récompenses et satisfactions à nous tous. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك لأنني آمنت أننا معاً لهو شيء رائع الذي سيوفر السعادة و المال لجميعنا |
Ils ont fait ça à l'un de nous, ils le feront à nous tous. | Open Subtitles | إن فعلوها لأحدنا, سوف يفعلونها لجميعنا |
On a tous des choses qu'on ne dit à personne, qu'on veut que personne ne sache. | Open Subtitles | أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ بها لأنفسنا ولا نريد من أحد أن يعرفها |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à de nouvelles initiatives, qui se tiendra en l'an 2000, sera une occasion opportune pour chacun d'entre nous de mesurer la capacité de la communauté internationale tout entière, et des différents États Membres de faire face efficacement aux défis de l'époque. | UN | والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمـــي للتنمية الاجتماعيــة والمبادرات اﻷخـــرى، التي ستعقد عــام ٢٠٠٠، ستصبح اختبارا زمنيا لجميعنا فيما يتعلق بقدرة المجتمع الدولي بأسره والدول اﻷعضــــاء فرادى على الاستجابة بطريقة فعالة للتحديات الحالية. |