Le Népal préconise le désarmement général et total de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. | UN | وتدعو نيبال إلى نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل بطريقة مقيدة بإطار زمني. |
Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. | UN | لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Népal réitère son appel à l'élimination générale et totale de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. | UN | وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة. |
Le Népal réaffirme son engagement de réaliser l'objectif du désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive. | UN | وتكرر نيبال التشديد على التزامها بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Son approche extrêmement sélective est axée sur la prolifération horizontale, non sur le désarmement et l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | إن نهجها الانتقائي للغاية يتركز على الانتشار الأفقي، وليس على نزع السلاح ولا الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le Viet Nam a toujours appuyé l'élimination générale et complète de toutes les armes de destruction massive. | UN | تتبنى فييت نام موقفا ثابتا بدعم النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
La toute première priorité reste de parvenir au désarmement nucléaire ainsi que d'interdire et éliminer effectivement toutes les armes de destruction massive. | UN | وتظل الأولوية الأولى هي تحقيق نزع السلاح النووي والحظر الفعال لجميع أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها. |
Nous devons également consacrer à nouveau nos efforts à l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | ويجب علينا أيضا أن نعيد تكريس جهودنا للإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
L'Ouzbékistan demande que tous les articles du Traité soient appliqués de façon plus rigoureuse et souligne la nécessité de créer des zones exemptes d'armes nucléaires; il réaffirme son opposition résolue à toutes les armes de destruction massive. | UN | ذلك أن بلده يدعو إلى تنفيذ جميع مواد المعاهدة تنفيذا أدق، ويشدد على ضرورة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ويعيد تأكيد معارضته الحازمة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le représentant d'Israël a également passé sous silence les paroles exactes de l'Ambassadeur à sa conférence, lesquelles indiquaient que la Syrie était le premier État de la Conférence de Paris à demander une interdiction de toutes les armes de destruction massive, notamment des plus dangereuses d'entre elles : les armes nucléaires. | UN | وتجاهل المندوب اﻹسرائيلي أيضا ما ذكر في المحاضرة بأن سوريا أول دولت دعت في مؤتمر باريس إلى حظر لجميع أسلحة الدمار الشامل وأخطرها السلاح النووي. |
Ma délégation appelle à l'élimination des armes chimiques, biologiques et bactériologiques afin d'atteindre l'objectif d'un désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive. | UN | ويدعو وفدي إلى القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وذلك لتحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le Brésil est également profondément convaincu que le maintien d'un régime vigoureux de non-prolifération concernant toutes les armes de destruction massive ne peut être viable s'il ne se produit pas parallèlement une évolution positive dans le domaine du désarmement. | UN | كما تعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً أن إقامة نظام متين لعدم الانتشار بالنسبة لجميع أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن يكون مستداماً بدون تطورات إيجابية موازية في ميدان نزع السلاح. |
Le Secrétaire général espère que les États de la région tireront parti de l'occasion qui leur est offerte pour collaborer directement au sujet des problèmes de sécurité concernant la situation actuelle de la région et pour entamer, grâce à la Conférence, un processus qui aboutira à l'élimination complète de toutes les armes de destruction massive dans la région, qu'elles soient nucléaires, chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs. | UN | ويأمل الأمين العام في أن تغتنم دول المنطقة الفرصة المتاحة حاليا للتحاور بشكل مباشر بشأن المسائل الأمنية المتصلة بالظروف الحالية في المنطقة، ومن خلال المؤتمر بدء عملية تفضي إلى الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ونظم إيصالها من المنطقة. |
La résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité réaffirme la nécessité que tous les États Membres honorent leurs obligations en matière de contrôle des armements et de désarmement et qu'ils empêchent la prolifération, sous tous ses aspects, de toutes les armes de destruction massive. | UN | وقرار مجلس الأمن 1887(2009) يؤكد مجدداً ضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع الانتشار، من جميع جوانبها، لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Ce système repose sur un ensemble de lois, de règles et de règlements nationaux qui, aux côtés des institutions compétentes, permettent d'honorer les engagements pris à l'échelle internationale et d'exécuter la décision souveraine du peuple cubain qui mène un combat résolu en vue d'éradiquer toutes les armes de destruction massive. | UN | 8 - ويدعم هذا النظام وجود مجموعة من الأنظمة والقوانين والمعايير الوطنية، والتي في إمكانها مع المؤسسات المختصة أن تجعل في الإمكان وفاء كوبا بالالتزامات الدولية المعلنة، وتحقيق القرار السيادي للشعب الكوبي بالكفاح من أجل الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
La participation à ces traités et organismes internationaux garantit l'existence à Cuba d'un ensemble de règles, de lois et de normes nationales qui, avec les institutions compétentes, permettent de tenir les engagements internationaux et d'exécuter la décision souveraine prise par le peuple cubain de lutter sans trêve pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | والانضمام إلى هذه الهيئات والمعاهدات الدولية يكفل لكوبا وجود مجموعة من اللوائح والقوانين والمعايير الوطنية من شأنها، مع المؤسسات المختصة، أن تيسر الوفاء بالالتزامات الدولية الواقعة على عاتقها وأن تضمن تنفيذ القرار السيادي الذي اتخذه الشعب الكوبي بالسعي بإصرار إلى تحقيق الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |