ويكيبيديا

    "لجميع الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les enfants du
        
    • pour tous les enfants d
        
    • pour tous les enfants de
        
    • à tous les enfants en
        
    • à tous les enfants dans
        
    • pour tous les enfants dans
        
    • tous les enfants scolarisés dans
        
    • à tous les enfants vivant sur le
        
    • tous les enfants à
        
    • tous les enfants sur le
        
    • de tous les enfants dans
        
    • à tous les enfants d
        
    • à tous les enfants de
        
    • pour tous les enfants en
        
    • pour tous les enfants des
        
    En témoigne la gratuité des frais scolaires à tous les enfants du préscolaire et du primaire de l'enseignement public ; UN ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛
    Les soins sont gratuits pour tous les enfants du pays. UN والرعاية الصحية مجانية لجميع الأطفال في البلد.
    Sans préjudice du droit naturel des parents d'éduquer leurs enfants, l'enseignement élémentaire est obligatoire pour tous les enfants d'âge scolaire. UN والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال في سن الدراسة، وذلك دون تقييد حق الآباء الطبيعي في تربية أطفالهم.
    Depuis 1991, l'État stipule que l'enseignement primaire de la première à la cinquième année d'études est obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans. UN ومنذ عام ١٩٩١، قررت الدولة أن التعليم من الصف اﻷول إلى الصف الخامس إلزامي لجميع اﻷطفال في سن ٦ إلى ١٤.
    Grâce aux travaux de développement communautaire, la population a construit plus de 700 écoles et centres de santé au courant de l'année 2008, pour permettre à tous les enfants en âge scolaire de profiter de la gratuité de l'enseignement primaire décidé depuis 2005 par le Président de la République. UN وبفضل جهود التنمية المجتمعية، تمكن شعبنا من بناء أكثر من 700 مدرسة ومركز صحي خلال عام 2008، لكي يتسنى لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة الاستفادة من التعليم المجاني، وفقا لما قرره رئيس بلدنا في عام 2005.
    48. Haïti a félicité les Bahamas d'avoir fourni une éducation gratuite à tous les enfants dans les écoles primaires et secondaires publiques. UN 48- وهنأت هايتي حزر البهاما على مجانية التعليم لجميع الأطفال في مدارس التعليم الابتدائي والثانوي.
    266. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi no 25 de 2001 concernant l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants dans l'État partie. UN 266- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 25 لعام 2001 المتعلق بالتعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    a) Assurer en permanence à tous les enfants scolarisés dans les écoles de l'Office un accès à l'enseignement de base; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    Il recommande que toutes les mesures appropriées soient prises pour améliorer la qualité de l'éducation et en assurer l'accès à tous les enfants vivant sur le territoire de l'État partie. UN وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير فرص التعليم لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Prendre des mesures pour que tous les enfants du Guatemala aient accès à une éducation de base, aux soins de santé primaires et à la protection des normes minimales en matière de travail de l'OIT. UN اتخاذ التدابير اللازمة من أجل ضمان أن تتاح لجميع الأطفال في غواتيمالا، وخاصة البنات، إمكانية الحصول على التعليم الأساسي والرعاية الصحية وتنفيذ المعايير الدنيا للعمالة التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    En 2004, les droits d'inscription ont été abolis pour tous les enfants du primaire et du secondaire du premier cycle pour les filles des régions septentrionale et orientale. UN وفي عام 2004، تم إلغاء الرسوم المدرسية لجميع الأطفال في المرحلة الابتدائية وللفتيات في المرحلة الإعدادية في المنطقتين الشمالية والشرقية.
    L'organisation contribue à la perspective de la profession enseignante à l'Initiative, qui vise à garantir l'accès à une éducation de qualité pour tous les enfants du monde et en particulier les filles. UN وتُسهم المنظمة في منظور مهنة التدريس في تلك المبادرة، والذي يسعى إلى ضمان إتاحة التعليم الجيد لجميع الأطفال في أنحاء العالم، وبخاصة الفتيات.
    10.6 Le Tableau 14 et la Figure 4 ci-dessous montrent que les places pour tous les enfants d'âge pré scolaire sont disponibles et accessibles aux deux sexes à Tuvalu. UN 10-6 يبين الجدول 16 والشكل 4 أدناه، أن المقاعد متوفرة لجميع الأطفال في سن الحضانة ومتاحة لكلا الجنسين في توفالو.
    En outre, la prestation d'un enseignement de base gratuit, obligatoire pour tous les enfants d'âge scolaire, a été l'une des priorités principales du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، شكل توفير التعليم الأساسي بالمجان الإجباري لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس، إحدى الأولويات القصوى للحكومة.
    101. Le Luxembourg a mis en place, pour tous les enfants de cinq ans, une année de scolarité obligatoire dans les écoles préprimaires. UN ١٠١- وقد أنشأت لكسمبرغ لجميع اﻷطفال في سن الخامسة سنة دراسة الزامية في المدارس التي تتيح التعليم السابق على المرحلة الابتدائية.
    En 2008, près d'une centaine de pays, tant développés qu'en développement, devaient combler une plus ou moins grande pénurie d'enseignants pour pouvoir offrir une éducation de qualité à tous les enfants en âge de fréquenter l'école primaire pour l'année cible 2015. UN وفي عام 2008، صادف نحو 100 بلد، بينها دول نامية وأخرى متقدمة النمو، نقصا إلى حد ما في عدد المدرسين في سياق ما كانت تبذله من جهود لتوفير التعليم الجيد النوعية لجميع الأطفال في سن الدراسة الابتدائية بحلول السنة المستهدفة عام 2015.
    À ce sujet, le Coordonnateur humanitaire des Nations Unies a convenu de lancer une étude détaillée sur la méthémoglobinémie et l'UNICEF préparera une note de stratégie sur la fourniture d'eau potable à tous les enfants dans la Bande de Gaza. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    Promouvoir l'éducation pour tous, sans discrimination, développer l'enseignement primaire pour tous les enfants, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, éliminer les disparités entre garçons et filles. UN 99-91- و99-92- و99-93- تعزيز التعليم للجميع بدون تمييز وتوسيع نطاق التعليم الابتدائي لجميع الأطفال في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والقضاء على أوجه التفاوت بين الصبيان والبنات.
    a) Assurer en permanence à tous les enfants scolarisés dans les écoles de l'Office un accès à l'enseignement de base; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    Le Comité recommande que toutes les mesures appropriées soient prises pour améliorer la qualité de l'éducation et en assurer l'accès à tous les enfants vivant sur le territoire de l'État partie. UN وتوصيها باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم وإتاحة فرص الوصول إليه لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Bien que l'allocation de ressources soit perçue comme une décision nécessairement politique, les ingérences dans les décisions relatives aux allocations de ressources ont été rendues nécessaires par le droit général de tous les enfants à une éducation gratuite et obligatoire. UN ولئن كان يُنظر إلى تخصيص الموارد باعتباره قراراً سياسياً بطبيعته فإن التدخل في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد قد حتمه الحق العام المخول لجميع الأطفال في الوصول إلى التعليم المجاني والإلزامي.
    Il constate avec préoccupation que l'enseignement primaire n'est toujours pas obligatoire et qu'il n'est pas dispensé gratuitement à tous les enfants sur le territoire de l'État partie. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    En ce qui concerne les droits de l'enfant, l'UNICEF a concouru au Programme africain d'amélioration accélérée des systèmes d'enregistrement des faits et d'établissement des statistiques de l'état civil en encourageant l'enregistrement des naissances de tous les enfants dans la région du Sahel. UN وفي ما يتعلق بحقوق الطفل، دعمت اليونيسيف عمل برنامج أفريقيا للتعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية عن طريق تعزيز تسجيل المواليد لجميع الأطفال في منطقة الساحل.
    86. L'État assure à tous les enfants d'âge scolaire l'accès à l'éducation secondaire obligatoire et gratuite. UN 86- توفر الدولة لجميع الأطفال في سن الدراسة تعليما ثانويا مجانيا وإلزاميا.
    Afin de dispenser un enseignement à tous les enfants de la nation, l'État fournit gratuitement aux élèves des uniformes scolaires et l'accès aux manuels. UN وبغية توفير التعليم لجميع الأطفال في البلد، تقدم الدولة إلى الطلاب الزي المدرسي والكتب المدرسية مجاناً.
    L'égalité des chances et d'accès à un enseignement de qualité est essentielle pour tous les enfants en Afrique du Sud. UN إن الفرص المتساوية والحصول على تعليم جيد أمر حيوي لجميع الأطفال في جنوب أفريقيا.
    Ces prochaines années, le Gouvernement continuera de mettre l'accent sur l'enseignement primaire de qualité pour tous les enfants des sept premiers niveaux. UN وستواصل الحكومة في السنوات المقبلة التركيز على التعليم الجيد لجميع الأطفال في الفصول السبعة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد