ويكيبيديا

    "لجميع التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les rapports
        
    • tous les comptes rendus
        
    • de l'ensemble des documents
        
    • toutes les communications reçues
        
    • tableau récapitulant les rapports
        
    Le montant total des indemnités accordées au titre de tous les rapports approuvés à la présente session est d'environ 2,3 milliards de dollars. UN ويصل مجموع المبلغ الذي أُقرّ لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة إلى قرابة 2.3 من بلايين الدولارات.
    À titre d'exemple, nous avons récemment validé le document de base commun qui sert à l'établissement de tous les rapports soumis en vertu des traités internationaux. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    C'est ainsi que procède le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en ce qui concerne tous les rapports en retard. UN وهذه الممارسة هي الممارسة التي تعمل بها لجنة القضاء على التمييز العنصري بالنسبة لجميع التقارير المستحقة.
    Le montant total des indemnités accordées au titre de tous les rapports approuvés à la présente session est d'environ 182 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 182 مليون دولار.
    II. DIRECTIVES CONCERNANT LE FORMAT RECOMMANDÉ POUR tous les rapports 8 UN ثانياً- توجيهات بشأن الشكل الموصى به لجميع التقارير 7
    Une étude de tous les rapports de suivi des objectifs du Millénaire, visant à évaluer la prise en compte de la question de l'égalité des sexes, sera présentée en 2005. UN وسيقدم في عام 2005 استعراض لجميع التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتقييم إدراج بعد جنساني فيها.
    II. DIRECTIVES CONCERNANT LE FORMAT RECOMMANDÉ POUR tous les rapports 19 UN ثانياً- توجيهات بشأن الشكل الموصى به لجميع التقارير 17
    Le montant total des indemnités accordées au titre de tous les rapports approuvés à la présente session est d'environ 223 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 223 مليون دولار.
    Le Forum a notamment noté avec satisfaction que les textes de tous les rapports avaient été communiqués aux participants deux mois avant le début de la deuxième session. UN ونوه المنتدى مع التقدير على وجه الخصوص بالنصوص التي قدمت سلفا لجميع التقارير التي أتيحت للمشتركين قبل شهرين من ابتداء الدورة الثانية.
    Enfin, il a été introduit un processus d'évaluation par les pairs de tous les rapports soumis à l'Assemblée générale. UN وأخيرا، بدأ العمل بعملية تقييم لجميع التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة تستند إلى مبدأ الندية.
    tous les rapports devraient être placés sur un pied d'égalité. UN فاﻷولوية نفسها ينبغي أن تولى لجميع التقارير.
    Une section particulière était consacrée aux organes conventionnels de l'ONU; on peut y trouver le texte intégral de tous les rapports présentés par le Portugal. UN وقد كُرِّس جزء خاص لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، يحتوي على النصوص الكاملة لجميع التقارير التي قدمتها البرتغال.
    C'est un processus délicat et d'après tous les rapports, ce cas-ci semble être une situation particulièrement délicate. Open Subtitles إنها عملية حساسة، وطبقاً لجميع التقارير فهذا الموقف على وجة الخصوص يبدو حساساً
    Dans un cas comme dans l'autre, il est improbable que tous les rapports puissent faire l'objet d'un examen approfondi au cours de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN إلا أنه، حتى في ظل مثل هذه الظروف، ليس من المرجح أن يتم الاستعراض المتعمق لجميع التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il vise à prouver les corrélations entre les divers rapports demandés et à aider les gouvernements à planifier l'établissement de tous les rapports relatifs au développement durable. UN ومن المعتزم بيان كيفية ترابط مختلف التقارير المطلوبة، ومساعدة الحكومات في التخطيط لجميع التقارير المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Les prochaines versions comporteront aussi une fonction pour générer automatiquement tous les rapports nécessaires à la communication de données destinées à alimenter la base de données trimestrielles sur les statistiques relatives à la dette extérieure et à la dette du secteur public. UN وسيشمل المزيد من إصدارات البرمجيات وظائف للإنتاج الحاسوبي لجميع التقارير التي يحتاج إليها في الإبلاغ إلى قواعد بيانات الديون الخارجية وديون القطاع العام.
    Les premières consultations ont été très fructueuses, et l'OIM a déjà entamé la première phase de l'étude, laquelle consiste en une revue documentaire de tous les rapports, de la littérature et des documents disponibles. UN وكانت المشاورات الأولية جد مثمرة، وشرعت المنظمة بالفعل في المرحلة الأولى من الدراسة المتمثلة في إجراء استعراض مكتبي لجميع التقارير والأدبيات والوثائق المتاحة.
    41. Après avoir attentivement examiné tous les comptes rendus et renseignements qu'il a reçus, le Rapporteur spécial conclut que, dans le nord du Soudan, la situation ne s'est pas améliorée durant la période écoulée entre janvier 1995 et la rédaction du présent rapport intérimaire. UN ٤١ - وبعد الفحص المتأني لجميع التقارير والمعلومات الواردة، يستنتج المقرر الخاص أن الحالة في شمال السودان لم تتحسن خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وتاريخ إنجاز هذا التقرير المؤقت.
    L'UNOPS a mené un examen approfondi de l'ensemble des documents présentés par ses centres opérationnels et bureaux régionaux et ajusté la valeur des biens durables pour un montant de 2,3 millions de dollars (se rapportant à la valeur des actifs comptabilisés). UN وأجرى المكتب استعراضا شاملا لجميع التقارير الواردة من مكاتبه الإقليمية ومراكز عملياته، وأجرى تسويات بقيمة 2.3 مليون دولار (متصلة بالأصول المسجلة) في قيمة ما كُشف عنه من ممتلكات غير مستهلكة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح النصوص الكاملة لجميع التقارير الواردة في موقع المفوضية السامية على شبكة الإنترنت.
    73. Le PRÉSIDENT indique que la délégation suisse a établi un tableau récapitulant les rapports annuels présentés par les États parties au 11 décembre 2002. Il prendra ce tableau en considération lors de la prochaine série de consultations présidentielles. UN 73- الرئيس قال إن وفد بلاده قد أعد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية التي قدمت حتى الآن، وأنه سيأخذها في الحسبان أثناء الدورة المقبلة من المشاورات الرئاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد