Elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. | UN | واختتمت كلامها باﻹعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية. |
Elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. | UN | واختتمت كلامها بالإعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية. |
J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels lancés en faveur des réfugiés syriens au Liban. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
Elle a souligné que le FNUAP était particulièrement reconnaissant à tous ses donateurs et elle les a instamment priés de faire des dons supplémentaires pour 2000, car le FNUAP n'aurait certainement aucun mal à utiliser ces ressources, et d'annoncer des contributions pour 2001 et au-delà. | UN | وأكدت أن الصندوق يشعر بالامتنان العميق لجميع الجهات المانحة ووجهت نداءً حارا إلى أسرة المانحين لإعلان تبرعات إضافية لعام 2000، وأشارت إلى أن الصندوق يحتاج بلا شك إلى هذه الموارد، وناشدت بتقديم مساهمات لعام 2001 فصاعدا. |
Des extrapolations à partir des échantillons de données ont été faites en vue d'arriver à des estimations pour tous les donateurs. | UN | وتم إجراء تقديرات استقرائية من بيانات العينة للوصول إلى تقديرات لجميع الجهات المانحة. |
Les institutions internationales devraient être prêtes à aider les pays à élaborer ces cadres, dont tous les donateurs partenaires devraient tenir compte quand ils prêtent assistance à ces pays. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسات الدولية مستعدة لتقديم المساعدة إلى البلدان في وضع مثل ذلك الإطار وينبغي لجميع الجهات المانحة أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار في تقديم المساعدة لتلك البلدان. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
J'exprime ma reconnaissance à tous les donateurs qui ont répondu à ce jour aux appels relatifs aux réfugiés syriens au Liban et note le déficit persistant dans le cinquième Plan de gestion régionale de la situation des réfugiés syriens. | UN | وأعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي أسهمت في الاستجابة للنداءات الموجهة من أجل اللاجئين السوريين في لبنان حتى الآن، وأشير إلى استمرار النقص الحاصل في خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة المتبعة حاليا. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture, qui finance actuellement les activités de plus de 200 organisations dans plus de 60 pays, et formons l'espoir que les contributions qu'il reçoit continueront d'augmenter afin que les victimes de la torture et les membres de leur famille puissent bénéficier de l'aide voulue. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي يدعم حاليا عمل أكثر من 200 منظمة في أكثر من 60 بلدا، ونأمل أن تستمر التبرعات للصندوق بالازدياد بحيث يتمكن ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم من الحصول على ما يحتاجون إليه من مساعدة. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui alimentent le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, grâce auquel 200 organisations actives dans plus de 60 pays reçoivent actuellement un appui et espérons que les contributions au Fonds continueront d'augmenter pour permettre aux victimes de la torture et aux membres de leur famille d'obtenir l'assistance dont ils ont besoin. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي يدعم حاليا عمل أكثر من 200 منظمة في أكثر من 60 بلدا، ونأمل أن تستمر التبرعات للصندوق بالازدياد بحيث يتمكن ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم من الحصول على ما يحتاجون إليه من مساعدة. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui alimentent le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, grâce auquel 200 organisations actives dans plus de 60 pays reçoivent actuellement un appui et espérons que les contributions au Fonds continueront d'augmenter pour permettre aux victimes de la torture et aux membres de leur famille d'obtenir l'assistance dont ils ont besoin. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي يدعم حاليا عمل أكثر من 200 منظمة في أكثر من 60 بلدا، ونأمل أن تستمر التبرعات للصندوق بالازدياد بحيث يتمكن ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم من الحصول على ما يحتاجون إليه من مساعدة. |
Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture, et ont formé l'espoir que les contributions qu'il reçoit continueraient d'augmenter afin que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent bénéficier de l'aide voulue. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وعن أملهم بأن تستمر التبرعات للصندوق في الزيادة، بحيث يتسنى لعدد أكبر من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم تلقي المساعدة التي يحتاجونها. |
Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et espéré que ces contributions continueront d'augmenter de manière à ce que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent recevoir l'assistance dont ils ont besoin. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وعن أمله في استمرار الزيادة في التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها. |
Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et espéré que ces contributions continueront d'augmenter de manière à ce que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent recevoir l'assistance dont ils ont besoin. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وعن أمله في استمرار الزيادة في التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها. |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, qui appuie actuellement le travail de plus de 300 organisations dans plus de 70 pays, et espérons que les contributions versées au Fonds continueront d'augmenter afin que les victimes de la torture et les membres de leur famille puissent recevoir l'assistance dont ils ont besoin. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي يدعم حاليا عمل أكثر من 300 منظمة في أكثر من 70 بلدا، ونأمل أن تستمر التبرعات للصندوق في الازدياد بحيث يتمكن ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم من الحصول على ما يحتاجون إليه من مساعدة. |
Le Chef du Service de mobilisation des ressources a exprimé sa reconnaissance à tous les donateurs et a indiqué que les versements anticipés pour 2003 et les annonces préalables de contributions pour l'année prochaine étaient très utiles pour le FNUAP. | UN | 103- وأعرب رئيس فرع تعبئة الموارد عن تقديره لجميع الجهات المانحة وأشار إلى أن المدفوعات المبكرة الواردة لعام 2003 والتبرعات المعلنة مقدما عن مساهمات للعام القادم تُنبئ بآمال عريضة بالنسبة إلى الصندوق. |
Elle a souligné que le FNUAP était particulièrement reconnaissant à tous ses donateurs et elle les a instamment priés de faire des dons supplémentaires pour 2000, car le FNUAP n'aurait certainement aucun mal à utiliser ces ressources, et d'annoncer des contributions pour 2001 et au-delà. | UN | وأكدت أن الصندوق يشعر بالامتنان العميق لجميع الجهات المانحة ووجهت نداءً حارا إلى أسرة المانحين لإعلان تبرعات إضافية لعام 2000، وأشارت إلى أن الصندوق يحتاج بلا شك إلى هذه الموارد، وناشدت بتقديم مساهمات لعام 2001 فصاعدا. |
Les données annuelles les plus récentes peuvent être ventilées selon le degré d'enseignement pour tous les donateurs du CAD. | UN | أما البيانات عن أقرب السنوات عهداً فيمكن تفصيلها حسب مستوى التعليم بالنسبة لجميع الجهات المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية. |
a) Les institutions internationales devraient être prêtes à aider les pays à élaborer des cadres budgétaires à moyen terme, dont tous les donateurs partenaires devraient tenir compte quand ils prêtent assistance à ces pays; | UN | (أ) ينبغي أن تكون المؤسسات الدولية مستعدة لتقديم المساعدة إلى البلدان في وضع أطر مالية متوسطة الأجل، وينبغي لجميع الجهات المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار تقديم المساعدة لتلك البلدان؛ |
Comme il ne paraît pas réaliste de supposer que le Club de Paris dépasse le chiffre actuel de 80 % d'allégement de la dette, il conviendrait que tous les bailleurs de fonds fassent des efforts supplémentaires pour garantir le financement du Fonds fiduciaire de l'Initiative. | UN | ونظرا إلى أنه ليس من الواقعي أن يفترض أن يتجاوز نادي باريس المستوى الراهن لتخفيض الديون وهو ٨٠ في المائة، فإنه ينبغي لجميع الجهات المانحة أن تبذل جهودا إضافية كبيرة لكفالة تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |