ويكيبيديا

    "لجميع الدول المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les États concernés
        
    • tous les États intéressés
        
    • tous les Etats concernés
        
    • tous les Etats souhaitant
        
    Un mécanisme exigeant le consentement préalable de tous les États concernés n'a donc pas de précédent en droit international coutumier. UN ومن ثم، فإن وجود آلية تقتضي الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية يعتبر سابقة لا نظير لها في القانون الدولي العرفي.
    Les consultations ont également montré que cette démarche, en raison de sa nouveauté, demandait un examen approfondi et nécessitait qu’il soit tenu compte des intérêts légitimes de tous les États concernés. UN وقد أظهرت المشاورات، أيضا، أن ذلك النهج في حاجة، بحكم كونه نهجا جديدا، إلى دراسة متأنية ويلزم أن تراعى فيه المصالح المشروعة لجميع الدول المعنية.
    Cette responsabilité incombe collectivement à tous les États concernés par une pêcherie particulière. UN ويجب أن يكون هذا اﻷمر هو مسؤولية جماعية لجميع الدول المعنية في موقع معين لصيد اﻷسماك.
    Le manuel serait étoffé et retouché encore à la lumière de l'expérience acquise et mis prochainement à la disposition de tous les États intéressés. UN وبناء على التجربة المكتسبة، سيتم إجراء مزيد من التطوير والتحرير للدليل، الذي سيكون متاحا قريبا لجميع الدول المعنية.
    tous les États concernés devraient traduire les auteurs de tels actes en justice. UN وينبغي لجميع الدول المعنية أن تقدم الجناة إلى القضاء.
    Les Cinq ont souligné qu'ils appuyaient tous les États concernés qui faisaient le nécessaire pour préparer la Conférence et permettre son organisation dans un avenir proche. UN وشددت الدول الخمس على دعمها لجميع الدول المعنية التي تبذل كل الجهود اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده في المستقبل القريب.
    D'ici à son entrée en vigueur, tous les États concernés devraient déclarer, comme la France l'a fait, un moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    D'ici à son entrée en vigueur, tous les États concernés devraient déclarer, comme la France, un moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وبحلول وقت دخولها حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن إيقافها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    D'ici à son entrée en vigueur, tous les États concernés devraient déclarer, comme la France l'a fait, un moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Des efforts concertés doivent être faits pour assurer le succès de ces pourparlers afin de garantir une Péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires et de se pencher sur les préoccupations de sécurité et les aspirations économiques de tous les États concernés. UN ولا بد من بذل جهود متضافرة لضمان نجاح المحادثات بهدف ضمان إنشاء شبه الجزيرة الكورية الخالية من الأسلحة النووية والتصدي للشواغل الأمنية والوفاء بالتطلعات الاقتصادية لجميع الدول المعنية.
    Il espère que la consultation entre les cinq puissances nucléaires et les cinq pays d'Asie centrale aboutira à des conclusions satisfaisantes pour tous les États concernés, et que ce résultat sera salué comme un nouveau progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتأمل اليابان في أن يتم الوصول إلى نتائج مرضية لجميع الدول المعنية في المشاورات بين الدول الخمسة الحائزة للأسلحة النووية والبلدان الخمسة في آسيا الوسطى، وأن تُعرف تلك النتائج بأنها إنجاز جديد في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il espère que la consultation entre les cinq puissances nucléaires et les cinq pays d'Asie centrale aboutira à des conclusions satisfaisantes pour tous les États concernés, et que ce résultat sera salué comme un nouveau progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتأمل اليابان في أن يتم الوصول إلى نتائج مرضية لجميع الدول المعنية في المشاورات بين الدول الخمسة الحائزة للأسلحة النووية والبلدان الخمسة في آسيا الوسطى، وأن تُعرف تلك النتائج بأنها إنجاز جديد في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La responsabilité conjointe de tous les États concernés lorsque l'auteur du dommage ne peut être identifié à coup sûr résulte de leur responsabilité potentielle, fût-elle non établie, pour des activités qui peuvent avoir été exclusivement les leurs. UN فالمسؤولية المشتركة لجميع الدول المعنية عندما يتعذر التحديد الواثق للمتسبب في الضرر ينبغي اعتبارها نتيجة لمسؤوليتها غير المؤكدة عن أنشطة كان بالإمكان أن تكون أنشطتها كليا.
    2. L'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour des discussions sérieuses ouvrant la voie à une action collective de tous les États concernés dans le Moyen-Orient en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ثانيا: إن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط للعمل الجماعي من أجل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    2. L'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour des discussions sérieuses ouvrant la voie à une action collective de tous les États concernés dans le Moyen-Orient en vue de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive, au premier rang desquelles les armes nucléaires. UN ثانيا: إن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Enfin, pour garantir une stabilité à long terme et le respect de l'état de droit, tous les États concernés doivent prendre les mesures nécessaires pour traduire en justice les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international. UN أخيرا، وبغية تأمين الاستقرار الطويل الأجل واحترام سيادة القانون، لا بد لجميع الدول المعنية أن تتخذ إجراء بغية أن يقدم للعدالة مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    En utilisant les données, les compétences et les mécanismes de financement existants disponibles au niveau international, tous les États concernés devraient être en mesure de respecter la date limite de 2009. UN وباستعمال البيانات والخبرات وآليات التمويل القائمة المتوفرة دوليا، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تلتزم بالموعد النهائي في عام 2009.
    Il ne s'agit en aucune manière d'exonérer l'État d'origine de l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 3, mais seulement d'aider l'État en question à mieux s'en acquitter à la satisfaction de tous les États intéressés. UN وليس المقصود بهذا بأي حال من الأحوال إعفاء الدولة المصدر من التزامها بموجب المادة 3، ولكن المقصود فقط هو المساعدة بصورة أفضل على تنفيذ هذا الالتزام بما يحقق الرضاء المتبادل لجميع الدول المعنية.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés lors des entretiens des six parties pour ce qui est d'établir une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires et de traiter des préoccupations de sécurité de tous les États intéressés en Asie du Nord-Est. UN ونرحب بالتقدم المحرز في محادثات الأطراف الستة الرامية إلى ضمان وجود شبه جزيرة كورية خالية من الأسلحة النووية وإلى معالجة الشواغل الأمنية لجميع الدول المعنية في شمال شرق آسيا.
    Etant donné la portée planétaire des armes nucléaires, il est illusoire de chercher à assurer la sécurité par des accords régionaux, surtout lorsque la définition de la région ne prend pas en considération la sécurité de tous les Etats concernés. UN فنظراً لمدى اﻷسلحة النووية العالمي، يكون من الوهم السعي الى اﻷمن من خلال ترتيبات اقليمية، وخاصة حيث المصالح اﻷمنية لجميع الدول المعنية لا تؤخذ في الاعتبار عند تعريف الاقليم.
    A cette fin, les Représentants permanents de tous les Etats souhaitant promouvoir la stabilité et la prospérité de l'Asie pourraient avoir un échange de vues au sujet des propositions et approches concrètes à présenter en la matière. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن إجراء تبادل لﻵراء بشأن مقترحات واعتبارات محددة متعلقة بالموضوع على مستوى الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية بالاستقرار والرخاء في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد