La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. | UN | ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. | UN | ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح. |
tous les fonds et programmes qui ne le font pas déjà devraient organiser des réunions auxquelles participeraient les chefs de tous les services de contrôle ou leurs adjoints, y compris ceux des services d'évaluation et éventuellement d'établissement des plans stratégiques. | UN | وينبغي لجميع الصناديق والبرامج التي لم تنشأ بعد نظام اجتماعات يحظرها رؤساء أو نواب رؤساء جميع وحدات الاشراف، بما في ذلك التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن تفعل ذلك. |
Le Comité consultatif recommande de faire en sorte que les conseils d'administration de tous les fonds et programmes examinent la possibilité de modifier dans ce sens la présentation des projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر المجالس التنفيذية لجميع الصناديق والبرامج في إجراء هذه التغييرات في شكل بيانات الميزانية. |
Le Comité consultatif recommande que les conseils d'administration de tous les fonds et programmes examinent la possibilité de modifier dans ce sens la présentation de leurs projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر المجالس التنفيذية لجميع الصناديق والبرامج في إجراء هذه التغييرات في شكل بيانات الميزانية. |
Le Comité consultatif recommande de faire en sorte que les conseils d'administration de tous les fonds et programmes examinent la possibilité de modifier dans ce sens la présentation des projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر المجالس التنفيذية لجميع الصناديق والبرامج في إجراء هذه التغييرات في شكل بيانات الميزانية. |
Certains font observer par exemple que le Comité exécutif pour la coopération en faveur du développement a créé, au niveau des pays, des cadres nationaux de planification concertée, destinés à servir de point de départ pour les activités de tous les fonds et programmes de développement des Nations Unies, dans l’espoir que les institutions spécialisées se joindraient au processus. | UN | ويشير البعض مثلا إلى أن اللجنة التنفيذية للتعاون اﻹنمائي انشأت، على المستوى القطري، أطرا للتخطيط التعاوني للسياسات العامة مخصصة ﻷقطار معينة لاستخدامها كنقطة بداية لﻷنشطة البرنامجية لجميع الصناديق والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، على أمل أن تنضم إليها الوكالات المتخصصة. |
C'est ainsi que le Comité exécutif chargé de la coopération pour le développement s'est employé à créer des cadres de planification concertée des politiques par pays, qui serviront de point de départ commun pour toutes les activités de programmation, au niveau des pays, de tous les fonds et programmes de développement des Nations Unies et, à terme, on l'espère, des institutions spécialisées. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعت اللجنة التنفيذية للتعاون اﻹنمائي في وضع أطر قطرية للتعاون في تخطيط السياسات تكون نقطة انطلاق مشتركة لﻷنشطة البرنامجية، على الصعيد القطري، لجميع الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، وللوكالات المتخصصة مستقبلا كما هو مأمول. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport, une série de contrats-cadres, ouverts à tous les fonds et programmes des Nations Unies sis à New York, a été négociée au Siège. Un système permet de suivre l'exécution des contrats-cadres de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être prises lorsque le montant dépensé approche du plafond fixé pour le contrat. | UN | وكما هو مبين في التقرير، تم التفاوض بشأن سلسلة من عقود المنظومة بالمقر، مفتوحة لجميع الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ويتيح الآن نظام التتبع الذي يرصد استعمال العقود في المنظومة إمكانية اتخاذ إجراء عندما تقارب قيمة تلك العقود الحد الأقصى المحدد للعقد. |
tous les fonds et programmes et toutes les institutions spécialisées devraient prendre des mesures concordantes en temps utile pour réformer leurs services aux niveaux régional et local. | UN | 13 - وأردف قائلا إنه ينبغي لجميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تتخذ إجراءات متناسقة في الوقت المناسب لإصلاح مقارها على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a indiqué qu'elles avaient longtemps pensé que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement devaient par définition recouper les grands domaines d'intervention de tous les fonds et programmes. | UN | 88 - وذكر أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أنهما عملا طويلا على أساس افتراض أنه يتعين أن تغطي عملية التقييم القطري المشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحكم طبيعتهما المجالات البرنامجية الأساسية لجميع الصناديق والبرامج تغطية واقية. |
Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a indiqué qu'elles avaient longtemps pensé que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement devaient par définition recouper les grands domaines d'intervention de tous les fonds et programmes. | UN | 88 - وذكر أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أنهما عملا طويلا على أساس افتراض أنه يتعين أن تغطي عملية التقييم القطري المشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحكم طبيعتهما المجالات البرنامجية الأساسية لجميع الصناديق والبرامج تغطية واقية. |
Le Comité consultatif recommande que les conseils d'administration de tous les fonds et programmes examinent la possibilité de modifier dans ce sens la présentation de leurs projets de budget. > > | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر المجالس التنفيذية لجميع الصناديق والبرامج في إجراء هذه التغييرات في شكل بيانات الميزانية " . |