L'Organisation des Nations Unies est la structure internationale la plus importante; il doit y être tenu compte de tous les facteurs qui sous-tendent les processus du monde. | UN | والأمم المتحدة هي أهم هيكل دولي، يتم من خلاله إجراء تقييم شامل لجميع العوامل التي تشكل الأساس للعمليات في العالم. |
La démarche constructive adoptée par le Comité contre le terrorisme doit être encouragée, et notre lutte actuelle contre ce fléau doit être étayée par une compréhension profonde de tous les facteurs qui y contribuent, et notamment de ses causes profondes. | UN | والنهج البناء الذي تتخذه لجنة المجلس لمكافحة الإرهاب جدير بالتشجيع. ويجب أن يستمد كفاحنا المستمر ضد هذا البلاء صورته من فهم شامل لجميع العوامل التي تسهم فيه، بما فيها أسبابه الجذرية. |
Aussi recommande-t-il à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport, une analyse plus complète de tous les facteurs qui ont un effet sur l'évolution des taux de vacance de postes. | UN | ومن ثم، توصي اللجنة بأن تَطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل تحليلا أوفى لجميع العوامل التي تؤثر في تغير معدلات الشغور. |
Le rapport recommande l'utilisation d'un document global unique de planification autour duquel les autorités nationales et la communauté internationale peuvent se rassembler. Cela permettra à tous les acteurs, nationaux et internationaux, de comprendre, de la même manière, tous les facteurs qui entravent la capacité d'un pays à instaurer une paix durable et de coordonner leurs activités pour obtenir les meilleurs résultats possibles. | UN | ويوصي التقرير باستخدام وثيقة تخطيط شاملة وحيدة، يمكن أن تلتفّ حولها السلطات الوطنية والمجتمع الدولي، وسيضمن ذلك أن تمتلك جميع الأطراف الفاعلة، وطنية ودولية، فهماً مشترَكاً لجميع العوامل التي تؤثر في قدرة أي دولة على بناء السلام المستدام، وأن تكون قادرة على تنظيم أنشطتها لتحقيق أفضل نتيجة. |
Après les émeutes survenues sur les plages de Sydney (Australie), la ville a attentivement examiné tous les facteurs qui avaient facilité ces émeutes, ce qui lui a permis d'élaborer et d'appliquer une stratégie efficace de gestion des manifestations organisées sur les plages pour les 10 prochaines années. | UN | وبعد أعمال الشغب التي شهدتها شواطئ سيدني، أستراليا، أفضى قيام سلطات المدينة بدراسة متأنية لجميع العوامل التي سهَّلت تلك الأعمال إلى صوغ وتنفيذ استراتيجية فعالة لإدارة الأحداث التي تُنظَّم في شواطئ المدينة في العقد القادم. |
Aussi recommande-t-il à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport, une analyse plus complète de tous les facteurs qui ont un effet sur l'évolution des taux de vacance de postes (par. 249). | UN | ومن ثم، توصي اللجنة بأن تَطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل تحليلا أوفى لجميع العوامل التي تؤثر في تغير معدلات الشغور. (الفقرة 249) |
Il semble évident qu’elles devraient commencer par déterminer les besoins de leurs groupes bénéficiaires ou groupes cibles pour une période donnée, les confronter à leur mandat général et rechercher tous les facteurs qui doivent intervenir pour qu’ils soient véritablement satisfaits. | UN | ويبدو واضحا أنه ينبغي لمؤسسات التدريب أن تعمل، كخطوة أولى، على التأكد من احتياجات التدريب للفئات المستفيدة أو المستهدفة بين صفوفها، ولفترة زمنية معينة، ومن ثم تتطرق إلى تقييم هذه الاحتياجات في ضوء المهمة الشاملة الموكلة إليها، وعلى أساس تصور واضح ودقيق بالنسبة لجميع العوامل التي ينبغي أن تتدخل حتى يتــم بكفـاءة تلبية تلك الاحتياجات. |
Le Comité consultatif a jugé très important, pour que le taux d'utilisation soit correctement calculé, qu'une définition précise du temps de réunion perdu soit établie et a estimé que tous les facteurs qui occasionnent des pertes de temps de réunion devraient être expliqués en détail (par. 6). | UN | ترى اللجنة أن التحديد الدقيق لما يشكل وقتا ضائعا بالنسبة لخدمات المؤتمرات يتسم بأهمية بالغة من أجل الحساب الصحيح لمعامل الاستفادة؛ وينبغي تقديم توضيح مفصل لجميع العوامل التي تسهم في ضياع الوقت بالنسبة لخدمات المؤتمرات (الفقرة 6). |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits de l'homme et tenant compte du sexe et de l'âge des victimes dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, qui sont nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs, | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الناس للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه، |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, efforts nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs ; | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي نوع الجنس والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه؛ |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, qui sont nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs; | UN | " (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرِّض الناس للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه؛ |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits de l'homme et tenant compte du sexe et de l'âge des victimes dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, qui sont nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs, | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرِّض الناس للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه، |
d) De promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, qui sont nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs, | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه، |
d) De promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, qui sont nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs, | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه، |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, efforts nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs; | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه قضائيا؛ |
d) Promouvoir une approche fondée sur les droits fondamentaux et tenant compte des spécificités de chaque sexe et de chaque âge dans le cadre des efforts visant à éliminer tous les facteurs qui exposent les personnes à la traite et à renforcer l'action de la justice pénale, efforts nécessaires pour prévenir la traite des personnes, en protéger les victimes et en poursuivre les auteurs ; | UN | (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي نوع الجنس والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه؛ |