Cette règle procède du principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles. | UN | ويعبر هذا عن مبدأ المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية. |
Il souhaite savoir en outre si la réduction de la documentation sera la même pour toutes les langues officielles. | UN | ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان أثر تخفيض الوثائق سيكون واحدا بالنسبة لجميع اللغات الرسمية. |
Le résumé à l'intention des décideurs sera disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sera imprimé à la demande. | UN | وسيتاح موجز مقرري السياسات لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وسيطبع حسب الطلب. |
À cet égard des efforts supplémentaires devraient être consentis pour assurer le traitement égal de toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتعين بذل جهد إضافي لضمان المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Mais les activités supplémentaires auxquelles donnerait lieu la maintenance continue du site dans les six langues officielles ne seraient entreprises que si leur financement est assuré. | UN | أما اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة لترتيبات الصيانة المستمرة لجميع اللغات الرسمية فتتوقف على التمويل المتاح. الحواشي |
Par ailleurs, il est nécessaire d'assurer l'interprétation dans toutes les langues et de distribuer les projets de résolution dans toutes les langues officielles au moins 24 heures avant qu'une décision ne soit prise à leur sujet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري كفالة الترجمة الشفوية بجميع اللغات وتعميم مشاريع القرارات لجميع اللغات الرسمية قبل البت فيها بفترة 24 ساعة على الأقل. |
S'efforçant de trouver des solutions qui n'aient pas d'incidences financières pour présenter du contenu dans toutes les langues officielles, le Bureau s'appuie souvent sur les documents officiels pertinents de l'ONU qui ont déjà été publiés dans les six langues officielles. | UN | وفي إطار جهوده لإيجاد حلول لا تترتب عليها تكاليف لتقديم المحتوى لجميع اللغات الرسمية، يعتمد المكتب عادة على نصوص من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة تكون قد صدرت بالفعل باللغات الرسمية الست. |
Étant donné qu'il ne s'agit pas d'augmenter les moyens financiers mais de traiter toutes les langues officielles de façon équitable, il ne voit pas comment cette déclaration se justifie. | UN | وبما أن هذا لا يعني مزيداً من الأموال ولكنه يعني المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية وهو ما يتم السعي إليه فهو يتساءل عن مبرر البيان الشفوي. |
Sa délégation salue les efforts que fait actuellement le Département pour assurer un traitement juste et égal de toutes les langues officielles des Nations Unies. | UN | 58 - وأعرب عن ترحيب وفده بجهود الإدارة لضمان المعاملة المتكافئة والعادلة لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Il convient que le Département emploie dans les mêmes proportions toutes les langues officielles de l'Organisation, y compris l'arabe. | UN | وينبغي مواصلة العمل على ضمان المعاملة المنصفة لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بما في ذلك اللغة العربية، في كافة أنشطة إدارة شؤون الإعلام. |
Les informations diffusées sur ce site, particulièrement au cours de l'année écoulée et pendant le Sommet mondial de 2005, méritent d'être signalées. Il convient en outre de féliciter le Département de programmer actuellement le site dans toutes les langues officielles. | UN | وإذاعة الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، ولا سيما في العام الماضي وأثناء انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 شيء رائع، كما أن الإدماج المستمر لجميع اللغات الرسمية في برامجها جديرة بالثناء. |
Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe du traitement égal à assurer à toutes les langues officielles dans chaque organe de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: كفالة التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة. |
Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres, dans les organes intergouvernementaux, et entre les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles dans chacun des organes de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: كفالة توافر مستوى جيد من التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الأخرى الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة |
Il rappelle que c'était déjà le cas dans les projets de résolution L.48 et L.62. Il demande que les services de conférence accordent la même attention à toutes les langues officielles de l'Organisation. | UN | وأشار الى أن اﻷمر كان كذلك في مشروعي القرارين L.48 و .62L وطلب بأن تولي خدمات المؤتمرات نفس الاهتمام لجميع اللغات الرسمية باﻷمم المتحدة. |
Rappelant ses résolutions précédentes concernant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États, compte dûment tenu de toutes les langues officielles, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل والوصول السهل إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لجميع اللغات الرسمية، |
2. Le Secrétaire général tient à encourager le personnel du Secrétariat à étudier toutes les langues officielles de l’Organisation et les langues de travail du Secrétariat, ainsi qu’à dégager les ressources humaines et financières nécessaires pour que ces langues continuent d’être enseignées. | UN | ٢ - يلتزم اﻷمين العام بتشجيع تعلم موظفي اﻷمانة العامة لجميع اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة، وبضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم جميع اللغات الرسمية ولغتي العمل. |
Entre-temps, et conformément à l'esprit du projet de résolution dont nous sommes saisis, nous partageons la profonde préoccupation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires quant aux possibles effets négatifs de l'abolition proposée visant les deux postes de coordonnateur de langues du programme de formation à toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الوقت ذاته، واتساقا مع روح مشروع القرار المعروض علينا، نشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية انشغالها العميق إزاء اﻵثار السلبية التي يمكن أن تترتب على اﻹلغاء المقترح لمنصبي منسقي اللغات من برنامج التدريب لجميع اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة. |
b) Consolider les résultats acquis en ce qui concerne la réduction du volume de la documentation, sa présentation ponctuelle et l'égalité de traitement de toutes les langues officielles; | UN | )ب( توحيد النتائج التي تم الحصول عليها بالفعل من أجل تقليل حجم الوثائق وإتاحتها في الوقت المناسب، وضمان المساواة في المعاملة لجميع اللغات الرسمية؛ |
b) Consolider les résultats acquis en ce qui concerne la réduction du volume de la documentation, sa présentation ponctuelle et l'égalité de traitement de toutes les langues officielles; | UN | )ب( توحيد النتائج التي تم الحصول عليها بالفعل من أجل تقليل حجم الوثائق وإتاحتها في الوقت المناسب، وضمان المساواة في المعاملة لجميع اللغات الرسمية؛ |
Il faut les garder tous à l’esprit lorsque l’on se propose d’assurer la représentation équitable des six langues officielles sur le site Web de l’Organisation. | UN | ويلزم مراعاة كل ما تقدم لدى التخطيط لتحقيق التمثيل العادل لجميع اللغات الرسمية على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |