ويكيبيديا

    "لجميع المانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les donateurs
        
    • ensemble des donateurs
        
    • tous les bailleurs de fonds
        
    En attendant, toutefois, tous les donateurs doivent agir pour assurer un financement régulier, prévisible et suffisant des programmes de l'UNRWA afin de lui permettre de répondre aux besoins vitaux des réfugiés palestiniens. UN ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.
    Les accords avec les donateurs et les rapports établis en conséquence n'étaient pas harmonisés pour tous les donateurs. UN 159 - لم يكن ثمة تنسيق للاتفاقات مع المانحين ولما تستلزمه من إبلاغ بالنسبة لجميع المانحين.
    Le Secrétaire général remercie tous les donateurs de leur précieuse contribution à la bibliothèque. UN ويعرب اﻷمين العام عن تقديره لجميع المانحين بشأن مساهماتهم القيمة التي قدموها للمكتبة.
    Le Directeur général de la FAO remercie encore une fois tous les donateurs qui ont bien voulu fournir des moyens de combattre le fléau acridien qui s'est abattu sur l'Afrique et le sud-ouest de l'Asie. UN ويود اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن يعرب، مرة أخرى، عن تقديره لجميع المانحين الذين أسهموا بموارد من أجل مكافحة حالات غزو الجراد في افريقيا وجنوب غرب آسيا.
    Les estimations pour l'ensemble des donateurs dépassent 2 500, avec des contrats d'une valeur totale de près d'un milliard de dollars. UN وتزيد التقديرات بالنسبة لجميع المانحين على ٥٠٠ ٢، بقيمة عقود إجمالية تبلغ ١ بليون دولار تقريبا.
    L'Assemblée a exprimé sa reconnaissance à tous les bailleurs de fonds pour l'aide humanitaire d'urgence qu'ils ont apportée à l'Angola et prié le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer une assistance économique adéquate à l'Angola. UN وأعربت الجمعية العامة عن تقديرها لجميع المانحين لما قدموه من مساعدات إنسانية طارئة إلى أنغولا وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا.
    La Directrice exécutive a exprimé sa profonde gratitude à tous les donateurs qui avaient fait des annonces de contributions additionnelles ou indiqué qu'ils augmenteraient le montant de leurs contributions. UN 127 - وأعربت عن تقديرها العميق لجميع المانحين الذين أعلنوا عن تبرعات إضافية و/أو مزيدة.
    159. Les accords avec les donateurs et les rapports établis en conséquence n'étaient pas harmonisés pour tous les donateurs. UN 159- لم يكن ثمة تنسيق للاتفاقات مع المانحين ولما تستلزمه من إبلاغ بالنسبة لجميع المانحين.
    Remerciant tous les donateurs, les responsables de la mise en œuvre et tous les autres partenaires ayant contribué au succès du Programme de démarrage rapide et de son fonds d'affectation spéciale, UN وإذْ يعرب عن تقديره لجميع المانحين والمنفذين وغيرهم من الشركاء الذين ساهموا في إنجاح برنامج البداية السريعة وصندوقه الاستئماني،
    Les participants ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs qui ont offert un appui financier et matériel au processus. Au total, plus de 12 millions de dollars des États Unis avaient été engagés dans le processus. UN 9 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين وفروا الدعم المالي والمادي لعملية السلام التي أنفق عليها ما يربو مجموعه على 12 من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    126. Répondant aux délégations, la Directrice exécutive a remercié tous les donateurs et plus particulièrement ceux qui avaient versé des contributions plus importantes que prévu. UN ١٢٦ - ووجهت المديرة التنفيذية في ردها الشكر لجميع المانحين على تبرعاتهم، وبخاصة من رفع منهم قيمة ما يقدمه من تبرعات للصندوق.
    126. Répondant aux délégations, la Directrice exécutive a remercié tous les donateurs et plus particulièrement ceux qui avaient versé des contributions plus importantes que prévu. UN 126 - ووجهت المديرة التنفيذية في ردها الشكر لجميع المانحين على تبرعاتهم، وبخاصة من رفع منهم قيمة ما يقدمه من تبرعات للصندوق.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les donateurs qui ont soutenu le processus de paix en Somalie et a encouragé les pays donateurs et les organisations régionales et sous-régionales à contribuer à la reconstruction et au relèvement de la Somalie, notamment à travers le mécanisme du Programme d'assistance rapide au désarmement et à la démobilisation dans le pays. UN 85 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين دعموا عملية السلام في الصومال، وحث البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المساهمة في إعادة بناء الصومال وإعادة تأهيله، ولا سيما من خلال آلية برنامج المساعدة السريعة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها في هذا البلد.
    Parmi ces OMD, les priorités absolues sont généralement l'éducation et la santé (notamment celle des enfants). Mais l'objectif de réduction de la pauvreté en termes de revenus est également important pour tous les donateurs - de même que, de manière croissante, les objectifs d'égalité entre les sexes, de protection environnementale, de paix et de sécurité et de gouvernance. UN ومن بين هذه الأهداف، تُعطى الأولوية القصوى لأهداف التعليم والصحة، وخاصة صحة الطفل، كما أن الحد من فقر الدخل مهم أيضا بالنسبة لجميع المانحين/كما هو الأمر أيضا، وبصفة متزايدة، بالنسبة للمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة، والسلام والأمن والحوكمة.
    Il exprime sa gratitude à tous les donateurs qui ont contribué au Fonds, et les encourage à contribuer régulièrement tout en leur demandant d'accroître si possible leurs contributions et de les verser avant avril 1999 afin de permettre au Conseil d'administration et au groupe consultatif de remplir leurs mandats. UN وأعرب عن امتنان المنسقة العامة لجميع المانحين لما قدموه من مساهمات في الصندوقين، وشجعهم على المساهمة بشكل منتظم، وحثهم على زيادة مساهمتهم إن أمكن وعلى أن يقدموها بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٩ وذلك لتمكين مجلس اﻹدارة والفريق الاستشاري من تنفيذ ولايتهما.
    Il tient à remercier tous les donateurs de leur précieuse contribution à la bibliothèque et il espère qu'elle recevra de nouveaux dons. (On trouvera dans l'annexe au présent rapport la liste des donateurs.) UN وتعرب المحكمة عن تقديرها لجميع المانحين لمساهماتهم القيمة في المكتبة وتأمل في الحصول على مزيد من التبرعات )ترد قائمة المانحين في مرفق هذه الوثيقة(.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les donateurs qui ont soutenu le processus de paix en Somalie et a encouragé les pays donateurs et les organisations régionales et sous régionales à contribuer à la reconstruction et à la réhabilitation de la Somalie, en participant notamment au renforcement de la sécurité. UN 108 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين دعموا عملية السلام في الصومال، وحث البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية على المساهمة في إعادة بناء الصومال وإعادة تأهيله، ولا سيما من خلال المساهمة في تقوية قطاع الأمن.
    Le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a transmis les remerciements et la profonde gratitude du Fonds à tous les donateurs qui avaient annoncé des contributions en sa faveur, et notamment aux donateurs qui avaient augmenté leurs contributions et ceux qui avaient fait des annonces de contributions pluriannuelles. UN 250 - وأعرب نائب المديرة التنفيذية (للسياسات العامة والإدارة) عن تقدير الصندوق العميق لجميع المانحين الذين أعلنوا تبرعاتهم للصندوق، وبصفة خاصة الذين زادوا تبرعاتهم والذين أعلنوا عن تبرعات متعددة السنوات.
    Le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a transmis les remerciements et la profonde gratitude du Fonds à tous les donateurs qui avaient annoncé des contributions en sa faveur, et notamment aux donateurs qui avaient augmenté leurs contributions et ceux qui avaient fait des annonces de contributions pluriannuelles. UN 250 - وأعرب نائب المديرة التنفيذية (للسياسات العامة والإدارة) عن تقدير الصندوق العميق لجميع المانحين الذين أعلنوا تبرعاتهم للصندوق، وبصفة خاصة الذين زادوا تبرعاتهم والذين أعلنوا عن تبرعات متعددة السنوات.
    Entre 1991 et 1993, elles se sont élevées en moyenne à 808,51 millions de dollars des États-Unis par an pour l'ensemble des donateurs bilatéraux. UN وشهدت الفترة ١٩٩١-١٩٩٣ مستوى التزام بلغ متوسطه ٨٠٨,٥١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة سنويا، بالنسبة لجميع المانحين الثنائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد