ويكيبيديا

    "لجميع المدارس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les écoles
        
    • tous les établissements
        
    Il s'est également fixé des objectifs d'intégration dans toutes les écoles d'ici à 2014. UN ووضعت الحكومة أيضا هدفا محددا لجميع المدارس يتمثل في البرهنة على شمول الجميع بحلول عام 2014.
    :: L'Armée syrienne libre soutient pleinement la démilitarisation de toutes les écoles et de tous les hôpitaux. UN :: يؤيد الجيش السوري الحر تماما وقف الاستخدام العسكري لجميع المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية.
    Les conseils ont été supprimés dans le cadre d'un vaste processus de centralisation, l'objectif étant de créer un système d'enseignement commun à toutes les écoles de Serbie. UN وألغي هذان المجلسان كجزء من عملية مركزة واسعة النطاق وبهدف إيجاد نظام تعليمي مشترك لجميع المدارس في صربيا.
    Des listes de points sexospécifiques à vérifier ont été mises à la disposition de toutes les écoles en 1996 après la mise en place d'ateliers de sensibilisation destinés aux enseignants. UN وأعدت قوائم للتحليل الجنساني أتيحت لجميع المدارس في عام 1996 بعد تنظيم حلقات العمل المتعلقة بالتوعية.
    En 1993, un système de bourses a été institué pour couvrir les frais de scolarité des élèves du secondaire dans tous les établissements subventionnés du Belize. UN وفي عام 1993، بادرت الحكومة إلى توفير مِنَح لجميع المدارس الثانوية التي تتلقى مساعدات في شكل مِنَح في بليز لتغطية نفقات تسجيل التلاميذ في المعاهد الثانوية.
    Les pouvoirs publics et le secteur privé doivent coopérer en vue d'améliorer la synergie tout en élevant les normes pour toutes les écoles du système. UN يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام.
    En 1983, l'enseignement était donné dans toutes les écoles en malais (Bahasa-malaysia), l'anglais étant la seconde langue obligatoire. UN وبحلول عام 1983،كانت لغة التعليم لجميع المدارس هي البهاسا الماليزية ومعها الإنكليزية كلغة ثانية إلزامية.
    Le Gouvernement applique une série de normes uniformes à toutes les écoles secondaires. UN وتضع الحكومة معايير موحدة لجميع المدارس الثانوية.
    Le rugby et le volley-ball sont deux sports qui font l'objet d'un programme de développement conjoint pour toutes les écoles, de la sorte que les garçons et les filles y participent. UN فالركبي وكرة الشبكة لعبتان تشتركان في برنامج تطوير مشترك لجميع المدارس ليتسنى للأولاد والبنات المشاركة سوياً.
    toutes les écoles primaires du pays sont en mesure d'organiser des cours d'instruction élémentaire pour adultes, suivant les besoins de la collectivité. UN ويحق لجميع المدارس العادية أن تنظم التعليم الابتدائي للكبار، ويتوقف ذلك على احتياجات المجتمعات المحلية.
    Le patrimoine culturel sami était au programme de toutes les écoles suédoises et les communautés samies étaient libres de créer leurs propres écoles. UN وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة.
    En outre, les programmes de toutes les écoles étaient minutieusement examinés car l'enseignement laïque allait devenir confessionnel. UN ويجري أيضاً تعديل المناهج التعليمية لجميع المدارس لتحويلها من مناهج علمانية إلى مناهج شرعية.
    ● Développement du système d’orientation des enfants dans toutes les écoles élémentaires UN توسيع نظام توجيه الطفل بعد ساعات المدرسة لجميع المدارس الابتدائية
    L'objectif du Gouvernement était que toutes les écoles adoptent des pratiques favorisant l'intégration d'ici à 2014. UN وقد حددت الحكومة هدفاً لجميع المدارس وهو أن تثبت في الممارسة انتهاجها نهجاً شمولياً بحلول عام 2014.
    Des examens de dépistage sont organisés à intervalles réguliers dans toutes les écoles primaires pour faire en sorte que les élèves soient vaccinés et bénéficient de soins dentaires. UN وتُيسر الفحوصات الطبية بشكل دوري لجميع المدارس الابتدائية لضمان تحصين أطفال المدارس وإتاحة تلقيهم خدمات طب الأسنان.
    Ce forum a conclu que l'enseignement des droits de l'homme devait non seulement être incorporé aux programmes existants des collèges et lycées mais aussi devenir obligatoire pour toutes les écoles. UN وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي ألا يدمج التثقيف بحقوق الإنسان فقط في المناهج الموجودة الخاصة بالمدارس المتوسطة والثانوية بل ينبغي أيضا أن يصبح إلزاميا بالنسبة لجميع المدارس.
    En 2006, le Gouvernement a déclaré que l'enseignement préscolaire et primaire était gratuit et que toutes les écoles publiques bénéficieraient de subventions pour leur fonctionnement. UN وفي عام 2006، أعلنت الحكومة مجانية التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي، وقررت أن تقدم لجميع المدارس العامة إعانات مالية من أجل أداء وظيفتها.
    Elle élabore des plans de prévention efficace de la violence et les distribue dans toutes les écoles du pays et elle gère des centres de conseils qui offrent des conseils thérapeutiques aux victimes de la violence dans les écoles et dans leurs familles. UN وتضع المنظمة وتنفذ خططا فعالة لجميع المدارس في جميع أنحاء البلد لمنع العنف، ولديها مراكز للمشورة لإسداء المشورة العلاجية لضحايا العنف في المدارس وأسرهم.
    Il représente les éléments minimums qui sont obligatoires pour toutes les écoles publiques et non publiques aux fins de l'application du Programme. UN وتمثل هذه الخطة المتطلبات الدنيا التي تُجعَل ملزِمة قانونا لجميع المدارس الحكومية وغير الحكومية في صالح تنفيذ الحد الأدنى للمناهج الوطنية.
    Il demande à l'État partie d'inclure l'enseignement des droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant, dans les programmes d'étude de toutes les écoles primaires et secondaires. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، ضمن المناهج الدراسية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    En Italie, le Ministre de l'éducation, de l'université et de la recherche et le Ministre de l'égalité des chances ont adressé un document conjoint à tous les établissements scolaires d'Italie pour sensibiliser les enseignants et les chefs d'établissement à la diversité sexuelle. UN وأصدر وزير التعليم والجامعات والبحوث ووزير تكافؤ الفرص في إيطاليا وثيقة لجميع المدارس الإيطالية لإذكاء وعي المعلمين ومديري المدارس بالتنوع الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد