ويكيبيديا

    "لجميع المواقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les lieux d'affectation
        
    • pour tous les sites
        
    • pour tous les emplacements
        
    • à tous les sites
        
    • pour tous les lieux
        
    • et tous les sites
        
    • sur tous les sites
        
    • tous les lieux d'implantation
        
    • tous les bureaux
        
    • tous les sites de
        
    • dans tous les lieux
        
    Quelle que soit l'heure du jour, il y en aura toujours au moins un en fonction; l'assistance sera fournie dans tous les lieux d'affectation 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Dans tous les lieux d'affectation, les besoins ont été plus importants que prévu. UN زيــادة الاحتياجات الفعلية لجميع المواقع.
    Des certificats ont été délivrés pour tous les sites évacués. UN تم توقيع الشهادات لجميع المواقع التي جرى تسليمها
    La fourniture de matériels sûrs à tous les sites nucléaires est importante pour la sécurité mondiale. UN إن توفير معدات آمنة لجميع المواقع النووية يعد أمرا هاما بالنسبة لﻷمن العالمي.
    Il est prévu que les dépenses s'élèveront à 12 000 dollars par mois pour tous les lieux d'implantation. UN وتقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار شهريا لجميع المواقع
    Avec la mise en place des mesures proposées ci-dessus, les 134 vacataires pourront être remplacés et tous les sites seront adéquatement protégés. UN مباشرة ولا يمكن تسليمها إلى متعاقد تجاري، وعند تنفيذ الترتيبات المقترحة أعلاه، يتم التخلي عن 124 فردا متعاقدا وستتوفر لجميع المواقع خدمات أمنية
    Le montant prévu correspond aux dépenses de consommation d'eau et d'électricité ainsi que de carburant pour les groupes électrogènes sur tous les sites de la mission, à raison de 100 000 dollars par mois. UN يخصص اعتماد لتكاليف المياه والكهرباء ووقود المولدات بالنسبة لجميع المواقع في سائر أنحاء منطقة البعثة بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Le siège new-yorkais de la Division des investigations du BSCI a assuré certains services centraux pour tous les lieux d'affectation, notamment dans les domaines de l'élaboration de politiques, du suivi, de la planification et de l'appui à la gouvernance. UN 9 - وقدّم مقر شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بنيويورك، بعض الخدمات المركزية لجميع المواقع.
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) السفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الدوليين (وهو ذاته بالنسبة لجميع المواقع
    Il était impossible de prévoir au juste, pour les missions, quels lieux d'affectation ouvriraient droit à la prime alors que le Département de la sûreté et de la sécurité n'avait pas encore eu la possibilité de procéder, compte tenu des nombreux critères de sélection, à une évaluation approfondie de la situation dans tous les lieux d'affectation. UN ولم يتسنّ تعيين مراكز عمل محددة مستوفاة معايير الاستحقاق داخل البعثات الميدانية بشكل مؤكد إلى حين أُتيحت الفرصة لإدارة شؤون السلامة والأمن للقيام باستعراض دقيق لجميع المواقع بما يتماشى مع المعايير المطبقة.
    b) Les frais de voyage et les dépenses communes de personnel pour les administrateurs recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب( تكاليف السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين (لا ينطبق هذا بالنسبة لجميع المواقع
    Les protocoles sont terminés pour tous les sites principaux et les articles essentiels ont été marqués et répertoriés. UN وقد أنجزت بروتوكولات الرصد والتحقق بالنسبة لجميع المواقع الرئيسية كما أن اﻷصناف الرئيسية تم وسمها وجردها.
    :: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour tous les sites au moyen des services de sécurité des Nations Unies et de sociétés privées UN :: توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع، لجميع المواقع من الأمم المتحدة والشركات الأمنية الخاصة
    De plus, des services mobiles de dépistage ont été institués pour tous les sites éloignés, y compris Um Barru et Tine. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت خدمات فحص متنقلة لجميع المواقع النائية، بما في ذلك أم برو وتاين.
    Le personnel intéressé a pu accéder à tous les sites retenus par la Commission pour inspection. UN فقد أتاح سبل الوصول لجميع المواقع التي عينتها اللجنة لغرض التفتيش ولﻷفراد المشتركين فيها.
    Protection de l'environnement et installation de systèmes d'évacuation des eaux usées, notamment d'un ensemble de stations de traitement des eaux usées, sur tous les sites de la Mission UN وضع برنامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه الصرف الصحي خاصة بالبعثة تشمل مجموعة محطات لمعالجة مياه الصرف الصحي لجميع المواقع
    L'équipe a aussi suggéré d'assurer à tous les lieux d'implantation le bénéfice de services d'appui et de conseils techniques centralisés de spécialistes de la sécurité que le Département rassemblerait dans un petit service de ressources techniques. UN واقترح الفريق كذلك أن تُتاح لجميع المواقع الاستفادة من دعم وإرشاد تقنيين مركزيين يقدمهما خبراء أمنيون من خلال وحدة صغيرة للموارد التقنية تُنشأ في نطاق الإدارة.
    À l'approche du scrutin, il était manifeste que tous les bureaux n'avaient pas été sécurisés. UN ومع اقترب يوم الاقتراع، كان من الواضح أنه لم يكن بالإمكان توفير الحماية لجميع المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد