ويكيبيديا

    "لجميع الناخبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les électeurs
        
    • tout électeur
        
    Les représentants du PLP affirment que la réforme proposée garantira le respect des principes de parité et d'égalité entre tous les électeurs. UN ويؤكد ممثلو حزب العمال التقدمي أن الإصلاح المقترح يتيح التعادل والمساواة لجميع الناخبين.
    Les lois électorales du Bhoutan garantissent fondamentalement que tous les électeurs inscrits dans le pays puissent participer au processus électoral. UN تضمن قوانين بوتان الانتخابية بالأساس السماح لجميع الناخبين البوتانيين المسجلين بالمشاركة في العملية الانتخابية.
    tous les électeurs inscrits âgés d'au moins 18 ans peuvent voter. UN ويحق التصويت لجميع الناخبين المسجَّلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة.
    Notant les progrès réalisés récemment en ce qui concerne l'inscription sur les listes électorales et soulignant qu'il importe que les documents voulus soient délivrés à tous les électeurs inscrits de façon à permettre une large participation aux élections, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في تسجيل الناخبين وإذ يؤكد أهمية اصدار وثائق التفويض ذات الصلة لجميع الناخبين المسجلين كيما يتسنى المشاركة في الانتخابات على نطاق واسع،
    En vertu de ces nouvelles règles, tout électeur ayant besoin d'une aide pour voter peut demander à une personne de son choix de lui apporter cette aide avec le concours d'un assesseur du bureau de vote, un électeur désigné ou une personne ayant participé au vote anticipé. UN وبموجب هذه القواعد، يمكن لجميع الناخبين ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون إلى جانب المشرف على التصويت أو الناخب المعين أو مسؤول التصويت المبكر.
    Ce rapport portera en annexe la liste récapitulative de tous les électeurs inscrits établie et paraphée par la Commission centrale d'identification. UN ويشمل التقرير ملحقا يضم القائمة الاجمالية لجميع الناخبين المسجلين، التي تضعها اللجنة المركزية لتحديد الهوية وتوقع عليها.
    L'Union européenne note avec satisfaction que, malgré des délais très courts et des conditions matérielles difficiles, la Commission électorale indépendante a pu organiser le scrutin de façon à ce que tous les électeurs aient pu exercer leur droit de vote. UN وينوه الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح بقدرة اللجنة الانتخابية المستقلة على تنظيم الانتخاب بحيث أتاحت لجميع الناخبين ممارسة حقهم في التصويت رغم التزامها بقيود زمنية بالغة القصر وعملها في ظروف مادية شاقة.
    En d'autres termes, tous les électeurs inscrits, quels que soient leur sexe, leur activité ou leur profession, qu'ils occupent un emploi ou non, auront le droit de voter dans l'un des collèges socioprofessionnels existants ou nouveaux. UN وبعبارة أخرى، يحق لجميع الناخبين المسجلين، بغض النظر عن الجنس أو المهنة أو ما إذا كانوا في سوق العمل، التصويت في إحدى الدوائر الانتخابية الوظيفية القائمة أو الجديدة.
    Désormais, en vertu de ces dispositions, tous les électeurs ayant besoin d'une aide pour voter peuvent exiger qu'une personne désignée par eux leur apporte cette aide. UN وتعني هذه القواعد أنه يمكن لجميع الناخبين في المستقبل ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون.
    tous les électeurs ont le même statut juridique. UN 74 - لجميع الناخبين نفس المركز القانوني.
    Prenant également note des préoccupations exprimées dans le territoire concernant les conditions imposées aux électeurs en matière de résidence du fait qu'il est mis à la disposition de tous les électeurs des informations complètes sur les options politiques parmi lesquelles ils devront faire un choix lors du référendum et sur la portée de chacune d'elles, UN وإذ تلاحظ أيضا مشاعر القلق التي تم اﻹعراب عنها في اﻹقليم بشأن اشتراط اﻹقامة لتقرير اﻷحقية في التصويت وتوافر معلومات وافية لجميع الناخبين عن الاختيارات السياسية المعروضة عليهم في الاستفتاء واﻵثار المترتبة على هذه الاختيارات،
    Prenant note des préoccupations exprimées dans le territoire concernant les conditions imposées aux électeurs en matière de résidence et la mise à la disposition de tous les électeurs d'informations complètes sur les options politiques parmi lesquelles ils devaient faire un choix lors du référendum et sur la portée de chacune d'elles, UN وإذ تلاحظ أيضا مشاعر القلق التي جرى اﻹعراب عنها في اﻹقليم بشأن اشتراط اﻹقامة لتقرير اﻷحقية في التصويت وتوافر معلومات وافية لجميع الناخبين عن الاختيارات السياسية المعروضة عليهم في الاستفتاء واﻵثار المترتبة على هذه الاختيارات،
    Notant les progrès réalisés récemment en ce qui concerne l'inscription sur les listes électorales et soulignant qu'il importe que les documents voulus soient délivrés à tous les électeurs inscrits de façon à permettre une large participation aux élections, UN " وإذ يلاحظ التقدم المحرز مؤخرا في تسجيل الناخبين وإذ يؤكد أهمية اصدار أوراق اثبات الشخصية ذات الصلة لجميع الناخبين المسجلين كيما يتسنى الاشتراك في الانتخابات على نطاق واسع،
    4. Le vote est obligatoire pour tous les électeurs inscrits sur les listes électorales. UN 4- التصويت إجباري لجميع الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية(1).
    Elle encourage aussi les processus électoraux sans exclusive; la mise en place d'organes de gestion des élections qui inspirent confiance au plus grand nombre; les mesures propres à affranchir tous les électeurs remplissant les conditions requises, la transparence dans toutes les phases du processus; et un mécanisme juste, rapide et accessible de règlement des différends. UN ويشجع أيضا إجراء العمليات الانتخابية الشاملة، وإنشاء هيئات إدارية للانتخابات تحظى بثقة وأمان كبيرين، واتخاذ التدابير اللازمة لمنح حق الاقتراع لجميع الناخبين المؤهلين، وتحقيق الشفافية في جميع مراحل العملية، ووضع آلية لتسوية المنازعات تكون عادلة وسريعة وسهلة المنال.
    33. S'agissant des mesures prises pour lutter contre la discrimination, la délégation a dit que les États-Unis étaient déterminés à assurer la participation à la vie politique de tous les électeurs remplissant les conditions requises en faisant appliquer les lois relatives au droit de vote. UN 33- وتناول الوفد الأسئلة التي تتعلق بأعماله في مجال مكافحة التمييز. فالولايات المتحدة تلتزم بضمان إتاحة المشاركة السياسية لجميع الناخبين المؤهلين عن طريق إنفاذ قوانين الحق في التصويت.
    En outre, elle engage le Gouvernement afghan à continuer de faire le nécessaire pour assurer la sécurité qui permettra à tous les électeurs remplissant les conditions requises, dans le contexte d'un processus électoral crédible, libre et régulier, de se faire enregistrer et de participer au scrutin, indépendamment de leur sexe ou de leur origine ethnique. UN وتطلب أيضاً إلى حكومة أفغانستان أن تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير الأمن على نحو يسمح، في سياق عملية انتخابية حرة ونزيهة وذات مصداقية، لجميع الناخبين المؤهلين أن يسجلوا أنفسهم ويشاركوا في الانتخابات بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الجنسي.
    Ce sera également dans l'intérêt de la puissance occupante de mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'on parvienne à cet objectif, y compris en éliminant les restrictions imposées sur les territoires palestiniens occupés afin de permettre à tous les électeurs palestiniens, y compris ceux qui se trouvent à Jérusalem-Est, de participer à ces élections. UN ومن ثم فإن من مصلحة الدولة القائمة بالإدارة أن تضع كل التدابير اللازمة وتنفذها لضمان بلوغ ذلك الهدف، بما في ذلك عن طريق إزالة القيود المفروضة في الأرض الفلسطينية المحتلة، للسماح لجميع الناخبين الفلسطينيين، بمن فيهم المقيمون في القدس الشرقية، بالاشتراك في الانتخابات.
    50. tous les électeurs ont le même statut juridique. UN 50- لجميع الناخبين نفس المركز القانوني.
    d) S'agissant du vote public et assisté, le CNREE, dans ses rapports, recommande au Tribunal électoral suprême de rendre obligatoire la fourniture à tout électeur - handicapé ou non - d'explications lui permettant de décider de la manière dont il souhaite voter; UN (د) وفيما يتعلق بجمهور الناخبين ومن يتعين مساعدتهم، يوصي المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في تقريره المقدم إلى الهيئة العليا للانتخابات بأن تقدم إيضاحات لجميع الناخبين - من ذوي الإعاقة أو من غير ذوي الإعاقة - وأن يسمح لهم بتقرير الطريقة التي يرغبون في التصويت بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد