ويكيبيديا

    "لجميع الوفود على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les délégations de leur
        
    • à toutes les délégations pour leur
        
    • toutes les délégations pour l
        
    • toutes les délégations pour le
        
    • toutes les délégations pour la
        
    • ensemble des délégations
        
    • toutes les délégations pour leurs
        
    Il a remercié toutes les délégations de leur bonne volonté et de leur appui. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود على مودتهم ودعمهم.
    Elle a conclu en remerciant toutes les délégations de leur appui. UN وتوجّهت في ختام كلمتها بالشّكر لجميع الوفود على ما تقدّمه من دعم.
    À cet égard, qu'il me soit permis d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur souplesse et leur volonté de travailler dans un esprit de coopération. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ما أبدته من مرونة واستعداد للعمل في كنف روح التعاون.
    Permettez—moi en conclusion d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur coopération et les idées qu'elles ont proposées, ainsi que mes sincères remerciements pour la compétence et l'aide précieuse que nous a fournies le secrétariat, et en particulier M. Zaleski. UN واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بالاعراب عن تقديري لجميع الوفود على تعاونها وعلى اﻷفكار التي تقدمت بها، كما أود أن أوجه صادق شكري ﻷمانتنا القديرة، وبخاصة السيد زاليسكي، على مساعدتها النفيسة.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations pour l'appui qu'elles ne manqueront pas, j'en suis persuadé, d'accorder à la présidence. UN وأخيراً، أتقدم بالشكر لجميع الوفود على الدعم الذي أشعر بالتأكيد أنكم ستقدمونه للرئاسة.
    Arrivée à ce point, j'aimerais rendre hommage à toutes les délégations pour le remarquable esprit de coopération qui a régné dans les travaux de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وهنا، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على روح التعاون الملحوظة التي سادت أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Je voudrais exprimer notre satisfaction à toutes les délégations pour la confiance qu'elles ont bien voulu accorder à la présidence du Myanmar et la souplesse dont elles ont su faire preuve en vue de parvenir à un accord. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ثقتها في ميانمار وعلى المرونة التي أبدتها من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Elle a conclu en remerciant toutes les délégations de leur appui. UN وتوجّهت في ختام كلمتها بالشّكر لجميع الوفود على ما تقدّمه من دعم.
    Je pense que ces efforts se sont avérés utiles et je remercie toutes les délégations de leur appui et de l'esprit de coopération qui a régné pendant les consultations. UN وأعتقد أنه اتضح أن هذه الجهود كانت مفيدة وأنا ممتن لجميع الوفود على الدعم الذي قدمته وروح التعاون التي سادت المشاورات.
    Le Président de la Conférence remercie vivement toutes les délégations de leur collaboration et de la souplesse dont elles ont fait preuve au cours de son mandat. UN ويعرب رئيس المؤتمر عن عميق تقديره لجميع الوفود على تعاونها وعلى روح المرونة التي أظهرتها في أثناء مدة عمله بأكملها.
    Enfin, nous remercions toutes les délégations de leur coopération précieuse tout au long de la session. UN وأخيرا، نتوجه بالشكر لجميع الوفود على تعاونها القيّم خلال هذه الدورة.
    108. La délégation a remercié toutes les délégations de leur participation, de leurs observations et de leurs questions. UN 108- وأعرب الوفد عن امتنانه لجميع الوفود على مشاركتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    Je voudrais remercier toutes les délégations de leur appui et de leur coopération pendant toutes ces années ainsi que de l'esprit constructif qui a toujours régné pendant nos consultations. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على دعمها وتعاونها خلال هذه السنوات وعلى الروح البناءة التي سادت في جميع الأوقات خلال مشاوراتنا.
    Enfin, je ne pourrais terminer sans exprimer ma reconnaissance à toutes les délégations pour leur coopération, leur compréhension et la manière efficace avec laquelle elles ont mené les travaux de la Commission cette année. UN أخيرا، لا أريد أن اختتم كلمتي دون أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على تعاونها وتفهمها وعلى الطريقة الكفؤة التي أدارت بها عمل الهيئة هذا العام.
    Avant de clore la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer ma sincère reconnaissance à toutes les délégations pour leur assistance, leur coopération et leur travail actif au cours de ces mois. UN وقبل أن أنهي الـدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، اسمحوا لي أن أعــرب عن خالص تقديري لجميع الوفود على ما قدمته من مساعــدة وتعــاون مفيد وعلى عملها النشط أثناء هذه الشهور.
    Avant de terminer, je tiens à rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour l'esprit de coopération qu'elles ont manifesté dans la recherche commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم، أود أن أعرب عن تقدير واجب لجميع الوفود على مشاركتها الفعلية في أعمال اللجنة وروح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك وصولا إلى عالم أفضل وأكثر أمانا وأوفر حظا من الاستقرار.
    Pour terminer, je voudrais exprimer ma profonde reconnaissance à toutes les délégations pour l'appui constant qu'elles ont apporté aux fins d'aboutir à ce résultat. UN وختاما، أود أن أعرب عـــن امتناني العميق لجميع الوفود على دعمها الثابت في جعل هذه النتيجة ممكنة.
    En ma qualité de Présidente de la Réunion je saisis cette occasion pour exprimer ma chaleureuse gratitude à toutes les délégations pour l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve, ce qui a permis au multilatéralisme de fonctionner. UN وبوصفنا رئيسا للمؤتمر، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن امتناني المخلص لجميع الوفود على الروح التي أبدتها في التعاون في جعل تعددية الأطراف قادرة على العمل.
    Je voudrais exprimer ma haute appréciation à toutes les délégations pour l'intérêt qu'elles y ont porté, et surtout à celles, nombreuses, qui ont pris une part active aux consultations y afférentes. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري الكبير لجميع الوفود على الاهتمام الذي أبدته، ولا سيما العديد منها التي شاركت بنشاط في المشاورات ذات الصلة.
    Nous sommes également reconnaissants à toutes les délégations pour le rôle actif qu'elles ont joué au cours des consultations ainsi que pour leurs contributions constructives, sans lesquelles l'adoption de ce matin n'aurait pas été possible. UN ونحن ممتنون على نحو مماثل لجميع الوفود على مشاركتها الفعالة خلال المشاورات وعلى إسهاماتها البنّاءة، التي لولاها لما كان بوسعنا اتخاذ القرار صباح هذا اليوم.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance à toutes les délégations pour la souplesse et l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve et qui nous ont permis de franchir un pas décisif dans le règlement de cette importante question. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع الوفود على ما تحلت به من مرونة وروح توفيق، وهو ما مكننا من اتخاذ اجراء حاسم في سبيل تسوية هذه المسألة الهامة.
    J'aimerais tout d'abord exprimer mes sincères remerciements à l'ensemble des délégations pour l'esprit de coopération qu'elles ont montré tout au long des consultations et pour les propositions constructives qu'elles ont formulées. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع الوفود على روح التعاون التي أبدتها نحوي طوال المشاورات، وعلى الاقتراحات البناءة التي قدمتها.
    Je tiens à remercier sincèrement toutes les délégations pour leurs précieuses contributions au projet de résolution et pour la rapidité de la coopération entre les États Membres. UN أود أن أعرب عن امتناني العميق لجميع الوفود على إسهاماتها القيمة في مشروع القرار، وعلى سرعة التعاون بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد