Ce plan comprendra des indicateurs de progrès et des objectifs mesurables dans tous les domaines de gestion stratégique se rapportant aux ressources humaines. | UN | وستشمل الخطة مؤشرات للأداء وأهدافا قابلة للقياس لجميع مجالات الإدارة الاستراتيجية المتعلقة بالموارد البشرية. |
Ce plan comprendra des indicateurs de progrès et des objectifs mesurables dans tous les domaines de gestion stratégique se rapportant aux ressources humaines. | UN | وستشمل الخطة مؤشرات للأداء وأهدافا قابلة للقياس لجميع مجالات الإدارة الاستراتيجية المتعلقة بالموارد البشرية. |
Il a noté avec préoccupation que l'on ne portait pas suffisamment attention à tous les domaines de la santé, y compris la santé mentale et les services destinés aux femmes qui pourraient avoir besoins de soins spécialisés, comme les femmes et les filles handicapées. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيلاء اهتمام كافٍ لجميع مجالات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة النفسية والخدمات الموجهة للنساء اللاتي قد يحتجن إلى رعاية متخصصة، كالنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Cependant, des ressources thématiques ne sont disponibles que de manière intermittente et non pour l'évaluation de tous les domaines thématiques. | UN | غير أن الصناديق المواضيعية متاحة على فترات متقطعة فقط وليس لجميع مجالات التقييم المواضيعية. |
Des informations et des données sur les indicateurs de succès pour tous les domaines d'intervention seront collectées et saisies dans le système PAAS d'ONU-Habitat sur une base continue. | UN | وسيتم تجميع المعلومات والبيانات بشأن مؤشرات الإنجاز بالنسبة لجميع مجالات التركيز ويجري إدخالها بصفة مستمرة في نظام المساءلة والمعايير الخاصة بالأداء في موئل الأمم المتحدة. |
Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. | UN | ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة. |
Il préconise pour commencer l'adoption de procédures uniformes pour tous les aspects de l'appui logistique, y compris le financement. | UN | ومن الخطوات اﻷولى وضع إجراءات تشغيل نموذجية لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل. |
:: En collaboration avec le Département de l'information et le Département de l'appui aux missions, recherche de candidats qualifiés originaires de régions ou de pays cibles sous-représentés qui disposent des compétences linguistiques voulues pour assumer toutes les fonctions d'information des opérations de maintien de la paix | UN | :: يجري، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، تحديد المرشحين المؤهلين، من البلدان والمناطق المستهدفة الممثلة تمثيلاً ناقصاً، من ذوي المهارات اللغوية المطلوبة لجميع مجالات الأنشطة الإعلامية في عمليات حفظ السلام |
17.55 Le sous-programme coordonnera, à l’échelle de la CESAP, les activités menées au sujet de la problématique de la parité, de façon que celle-ci soit correctement intégrée dans tous les domaine de travail de la Commission. | UN | ٧١-٥٥ وسوف ينسق البرنامج الفرعي اﻷنشطة المتعلقة بقضايا الجنسين على نطاق اللجنة لكي يدمج منظور نوع الجنس بصورة صحيحة في اﻷنشطة الرئيسية لجميع مجالات عمل اللجنة. |
L'égalité des sexes reste un thème privilégié dans tous les domaines de travail de l'UNICEF, de la santé maternelle à l'éducation des filles en passant par les investissements en faveur des adolescentes. | UN | ولا تزال الشؤون الجنسانية مسألة ذات أهمية حاسمة لجميع مجالات عمل اليونيسيف، من صحة الأم إلى تعليم البنات والاستثمار لصالح المراهقات. |
2. Réaffirme le plan stratégique à moyen terme comme cadre d'orientation dans tous les domaines de programmation de l'UNICEF; | UN | 2 - يؤكد مجددا الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل باعتبارها الإطار التوجيهي لجميع مجالات البرمجة في اليونيسيف؛ |
2. Réaffirme le plan stratégique à moyen terme comme cadre d'orientation dans tous les domaines de programmation de l'UNICEF; | UN | 2 - يؤكد مجددا الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل باعتبارها الإطار التوجيهي لجميع مجالات البرمجة في اليونيسيف؛ |
2. Réaffirme le plan stratégique à moyen terme comme cadre d'orientation dans tous les domaines de programmation de l'UNICEF; | UN | 2 - يؤكد مجددا الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل باعتبارها الإطار التوجيهي لجميع مجالات البرمجة في اليونيسيف؛ |
11. Demande que des ressources suffisantes soient affectées à tous les domaines du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment l'ensemble des budgets chiffrés. | UN | 11 - تدعو إلى تخصيص موارد كافية لجميع مجالات برنامج العمل، بما في ذلك مجموعة العناصر التي قُدرت تكاليفها. |
9. Prie le PNUD de consacrer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à tous les domaines d'intervention du plan stratégique pour 2008-2011, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés, aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et de lui rendre compte à ce sujet à sa session annuelle de 2009; | UN | 9 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يخصص موارد كافية، سواء من الأموال أو من الموظفين، لجميع مجالات عمل الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مع إيلاء انتباه خاص لأقل البلدان نموا، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن في الدورة السنوية لعام 2009؛ |
La < < première Approximation > > de juillet se borne ainsi à un recensement de tous les domaines de négociation et à un rapport d'étape du Directeur général de l'OMC en sa qualité de Président du Comité des négociations commerciales. | UN | وتضاءلت التوقعات الخاصة بالتقديرات الأولية الموضوعة في تموز/يوليه، لتصبح مجرد حصر لجميع مجالات المفاوضات وتقرير مرحلي يعده المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بوصفه رئيساً للجنة المفاوضات التجارية. |
:: Servir de centres régionaux pour les TIC afin d'assurer le déploiement cohérent et intégré de tous les domaines d'appui aux utilisateurs des TIC et le partage des connaissances dans tous les bureaux du PNUD; | UN | :: القيام بدور مراكز ريادية إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال لكفالة النشر المطرد والمتكامل لجميع مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصال المتعلقة بدعم المستخدمين وتقاسم المعارف عبر جميع مكاتب البرنامج الإنمائي |
La méthode d'établissement des soldes d'ouverture a été définie pour tous les domaines d'application des normes IPSAS et des états financiers à blanc ont été établis. | UN | وضِعت المنهجية الخاصة بتسوية الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية لجميع مجالات تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. ونُفذت عملية تجريبية لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية. |
La part des microfinancements destinée au secteur des changements climatiques en pourcentage du total des microfinancements octroyés pour tous les domaines d'intervention est de 17 % pour la phase pilote et de 19 % pour la phase opérationnelle. | UN | أما المنح المخصصة لتغير المناخ كنسبة مئوية من إجمالي المنح لجميع مجالات التركيز فهي 17 في المائة للمرحلة التجريبية و19 في المائة للمرحلة العملانية. |
Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. | UN | ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة. |
Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. | UN | ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة. |
Plusieurs délégations ont évoqué la nécessité de renforcer la capacité logistique de l'Organisation des Nations Unies et ont préconisé l'adoption de procédures uniformes pour tous les aspects de l'appui logistique. | UN | وذكرت وفود عديدة ضرورة تعزيز القدرة السوقية لﻷمم المتحدة ودعت الى استخدام إجراءات تشغيل قياسية لجميع مجالات الدعم السوقي. |
68. Le Comité spécial considère qu'il est nécessaire de renforcer les moyens logistiques de l'Organisation des Nations Unies et estime qu'un premier pas serait l'adoption de consignes permanentes pour tous les aspects de l'appui logistique. | UN | ٨٦ - تقر اللجنة الخاصة بضرورة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال السوقيات. وترى أن وضع اجراءات موحدة لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل، يمثل خطوة أولى في هذا الصدد. |
En collaboration avec le Département de l'information et le Département de l'appui aux missions, recherche de candidats qualifiés originaires de régions ou de pays cibles sous-représentés qui disposent des compétences linguistiques voulues pour assumer toutes les fonctions d'information des opérations de maintien de la paix | UN | العمل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، على تحديد المرشحين المؤهلين، من المناطق المستهدفة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً، من ذوي المهارات اللغوية المطلوبة لجميع مجالات الأنشطة الإعلامية في عمليات حفظ السلام |
17.54 Le sous-programme coordonnera, à l’échelle de la CESAP, les activités menées au sujet de la problématique de la parité, de façon que celle-ci soit correctement intégrée dans tous les domaine de travail de la Commission. | UN | ٧١-٤٥ وسوف ينسق البرنامج الفرعي اﻷنشطة المتعلقة بقضايا الجنسين على نطاق اللجنة لكي يدمج منظور نوع الجنس بصورة صحيحة في اﻷنشطة الرئيسية لجميع مجالات عمل اللجنة. |