ويكيبيديا

    "لجنة إصلاح القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission de la réforme législative
        
    • la Commission de réforme du droit
        
    • la Commission de réforme des lois
        
    • la Commission de réforme législative
        
    • la Commission de réforme juridique
        
    • la Commission de la réforme juridique
        
    • la Commission de la réforme du droit
        
    • la Commission de réforme de la législation
        
    • la Commission d'examen du droit
        
    • la Commission de la réforme des lois
        
    • législative a été
        
    • la Commission de réforme de la loi
        
    la Commission de la réforme législative envisageait également l'introduction d'une infraction portant sur la vente d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    la Commission de la réforme législative n'a pas entrepris d'examen systématique des lois incompatibles avec la Constitution et les normes internationales. UN لم تقم لجنة إصلاح القانون بإجراء استعراض منهجي للقوانين التي تتعارض مع الدستور أو المعايير الدولية
    la Commission de réforme du droit est en train d'examiner cette législation et d'élaborer un projet de loi sur les biens matrimoniaux. UN وتقوم حاليا لجنة إصلاح القانون باستعراض هذا القانون وهي بسبيل صياغة مشروع قانون ممتلكات الزوجية.
    Le bureau du Procureur général et la Commission de réforme des lois étaient également représentés. UN وكان هناك أيضاً تمثيل من غرف المدعين العامين ومن لجنة إصلاح القانون الكينية.
    Veuillez indiquer si la Commission de réforme législative considère cette interdiction et ces exclusions comme de la discrimination à l'encontre des femmes et devraient être interdites. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت لجنة إصلاح القانون تعتبر أن حالات منع وإقصاء النساء هذه تشكل تمييزاً ضد المرأة ينبغي أن يحظره القانون.
    291. la Commission de réforme juridique examinait actuellement la controverse sur la question de la peine de mort en cas de viol. UN ١٩٢- وتبحث لجنة إصلاح القانون حاليا، الجدل الدائر حول مسألة توقيع عقوبة اﻹعدام على مرتكبي الاغتصاب.
    Depuis le dernier rapport, le Bureau de la Commission de la réforme juridique, qui a été créé en 2008 en vertu de la loi de 2008 sur la Commission de la réforme juridique, est maintenant opérationnel et représente une autre tentative du Gouvernement d'assurer que ses lois nationales sont conformes aux conventions internationales. UN منذ التقرير السابق، يعمل الآن مكتب لجنة إصلاح القانون الذي أنشئ في عام 2008 عملا بقانون لجنة إصلاح القانون لعام 2008 ويمثل محاولة أخرى من الحكومة لضمان تمشى قوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    6.7.1. la Commission de la réforme législative a été établie par un décret promulgué en 1994 et modifié en 1996. UN 6-7-1 شكلت لجنة إصلاح القانون بموجب مرسوم لجنة إصلاح القانون لعام 1994 بصيغته المعدلة عام 1996.
    la Commission de la réforme législative n'a pas encore proposé une réforme des régimes fonciers qui permettrait aux femmes de posséder des terres. UN وستتولى لجنة إصلاح القانون إصدار الإصلاح المقترح المتعلق بالأراضي الذي يضمن حق المرأة في حيازة الأرض.
    Deux séances ont été tenues avec la Commission de la réforme législative, qui a présenté cinq projets de lois sur la refonte de l'appareil judiciaire au Procureur général. UN الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل بشأن إصلاح قطاع العدل إلى وزير العدل لقطاع العدل
    la Commission de la réforme législative joue un rôle de premier plan. UN وتشكل لجنة إصلاح القانون عنصرا من العناصر الفاعلة الرئيسية.
    la Commission de la réforme législative estime qu'une fois que le Parlement sera saisi de ces textes, plus rien ne devrait empêcher leur adoption. UN ولا تتوخى لجنة إصلاح القانون مواجهة أي عقبات بشأن مشاريع القوانين هذه إذا عُرضت على البرلمان.
    Le Gouvernement est en train de résoudre ce problème grâce aux travaux de la Commission de réforme du droit, UN والحكومة بسبيل معالجة هذه القضية عن طريق لجنة إصلاح القانون.
    Membre de la Commission de réforme du droit népalais. UN عضو لجنة إصلاح القانون النيبالي.
    En outre, la Commission de réforme du droit a donné à son personnel une formation pour lui apprendre à rédiger des lois en tenant compte des sexospécificités. UN 186- وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت لجنة إصلاح القانون تدرب موظفيها على صياغة التشريعات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    :: Avis à la Commission de réforme des lois, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), sur la refonte de l'appareil judiciaire UN :: إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل لقطاع العدل
    2. Assurer un processus de réforme législative et de révision constitutionnelle ouvert, participatif et transparent, notamment en appuyant l'action de la Commission de réforme législative et de la Commission de révision constitutionnelle UN 2 - ضمان عمليات إصلاح تشريعية ودستورية تتسم بالشمولية والتشاركية والشفافية، بما في ذلك من خلال الجهود التي تبذلها لجنة إصلاح القانون ولجنة الاستعراض الدستوري
    292. Un membre a voulu savoir combien de femmes étaient membres de la Commission de réforme juridique. UN ٢٩٢- وقالت إحدى اﻷعضاء إنها تريد أن تعرف عدد النساء في لجنة إصلاح القانون.
    Le Bureau de la Commission de la réforme juridique est placé sous la direction du Procureur général mais il a son propre Directeur exécutif qui est une femme possédant une large expérience tant du secteur public que du secteur privé. UN ومكتب لجنة إصلاح القانون يخضع حاليا لتوجيهات النائب العام وإن كان له مديرته التنفيذية وهي سيدة لديها خبرة واسعة في القطاعين العام والخاص على حد سواء في ساموا.
    À cet égard, la délégation a de nouveau insisté sur l'importance des travaux accomplis par la Commission de la réforme du droit. UN وفي هذا الصدد، أكدت من جديد أهمية العمل الذي تضطلع به لجنة إصلاح القانون.
    la Commission de réforme de la législation examine les lois et, selon le cas, propose de nouvelles lois ou la modification des lois existantes. UN وتقوم لجنة إصلاح القانون بعمليات استعراض وتقترح قوانين جديدة أو تعديل القوانين وفقاً للحالة.
    2.18.1 Projet 85: Rapports de la Commission d'examen du droit sud-africain (CEDSA) sur les aspects de la législation relatifs au sida UN 2-18-1 المشروع 85: تقارير لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا عن جوانب القانون المتعلق بالإيدز:
    18. En ce qui concerne l'article 17, le Comité prend acte de l'examen par la Commission de la réforme des lois de la Telecommunication Ordinance et de la Post Office Ordinance. UN ٨١- وفيما يتعلق بالمادة ٧١، تحيط اللجنة علماً بقيام لجنة إصلاح القانون باستعراض قانون الاتصالات وقانون البريد.
    la Commission de réforme de la loi devrait être créée en 2002. UN ويتوقع أن تُنشأ لجنة إصلاح القانون في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد