ويكيبيديا

    "لجنة الأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission foncière
        
    • la Commission des questions foncières
        
    • la Commission des terres
        
    • Lands Commission Act
        
    • montagnes
        
    • une commission foncière
        
    • la Commission des biens-fonds
        
    On doit également chercher à doter la Commission foncière de moyens plus importants. UN وينبغي أيضا النظر في تحديد سبل تعزيز قدرات لجنة الأراضي.
    La Présidente a signé et promulgué la loi instituant la Commission foncière de la République du Libéria le 4 août 2009. UN 75 - ووقعت رئيسة الجمهورية مشروع قانون إنشاء لجنة الأراضي في جمهورية ليبريا في 4 آب/أغسطس 2009.
    la Commission foncière, dotée d'un secrétariat et d'un budget défini, a débuté ses travaux au cours de la période considérée. UN وبدأت لجنة الأراضي أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأنشئت لها أمانة وميزانية.
    la Commission foncière a établi un projet de loi qu'elle a soumis à la Présidente, visant à transformer en loi la directive relative aux droits fonciers. UN فقد قامت لجنة الأراضي باستكمال مشروع قانون لتحويل سياسة الحقوق العقارية إلى قانون وتقديمه إلى الرئيسة.
    Il serait important de retirer des engagements concernant l'état de droit la référence à la Commission des questions foncières pour l'insérer dans le volet réconciliation nationale. UN ومن أهم هذه التغييرات نقل موضع الإشارة إلى لجنة الأراضي من الالتزامات المتعلقة بسيادة القانون إلى العنصر المتعلق بالمصالحة الوطنية.
    Le nombre de réunions tenues est inférieur aux prévisions en raison de la non-disponibilité des responsables de la Commission foncière et de la réorientation de ses priorités pendant l'exercice concerné. UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم جاهزية مسؤولي لجنة الأراضي وتغير أولوياتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la Commission foncière s'efforce de traiter ces questions sensibles, en harmonisant notamment les régimes traditionnels et statutaires d'occupation et de distribution des terres. UN وجار بذل الجهود من خلال لجنة الأراضي لمعالجة هذه القضايا الحساسة، بما في ذلك مواءمة النظم التقليدية والتشريعية لحيازة الأراضي وتوزيع الأراضي.
    À ce propos, il est essentiel de fournir un appui en la matière à la Commission foncière. UN وفي هذا الصدد، فإن من الأهمية بمكان دعم الدور الذي تؤديه لجنة الأراضي.
    Des manuels de formation sur le mode alternatif de règlement des conflits pour les professionnels locaux ont été élaborés et, au moment de la rédaction, la Commission foncière et ses partenaires y mettaient la dernière main. UN وجرى إعداد أدلة تدريبية بشأن الأساليب البديلة لتسوية المنازعات لفائدة الممارسين المحليين. ووقت إعداد هذا التقرير، كانت لجنة الأراضي تعكف هي وشركاؤها على وضع تلك الأدلة في صيغتها النهائية.
    Le Président de la Commission foncière estime que le succès initial de cette initiative a incité de nouveaux donateurs à participer à son financement. UN ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي.
    Les lois sur la Commission des droits de l'homme, la Commission de la fonction publique ou la Commission foncière ne font pas partie de cette série de projets de lois. UN أما قانون لجنة حقوق الإنسان وقانون لجنة الخدمة العامة وقانون لجنة الأراضي فهي غير مدرجة في هذه المجموعة من المسودات.
    La MINUL aidera la nouvelle entité qui doit remplacer la Commission foncière en 2014 à s'acquitter de ses fonctions et de ses mandats relatifs à l'administration et à la gestion foncières. UN وسوف تعمل البعثة مع الكيان الجديد الذي يتوقع أن يحل محل لجنة الأراضي في عام 2014، لدعم تنفيذ مهامه وولاياته في إدارة الأراضي وتنظيمها.
    Tenue de réunions mensuelles avec la Commission foncière pour donner des conseils sur la conduite de 10 campagnes de sensibilisation aux questions foncières dans l'ensemble du pays UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة الأراضي لإسداء المشورة بشأن تنظيم 10 حملات للتوعية على نطاق البلد بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي
    5. Continuer de s'efforcer de régler les problèmes fonciers par l'intermédiaire de la Commission foncière UN 5 - مواصلة معالجة المسائل المتعلقة بالأراضي عن طريق لجنة الأراضي
    :: Clarification du statut de la Commission foncière (dont le mandat expire en 2014) UN :: توضيح وضع لجنة الأراضي (تنتهي ولايتها الحالية في عام 2014).
    la Commission foncière a estimé que plus de la moitié des terres libériennes ont été divisées en parcelles, aux termes d'accords de concession et d'actes notariés privés et que la plupart de ces actes ne seront vraisemblablement jamais abrogés. UN وقد قدرت لجنة الأراضي أن أكثر من نصف الأراضي الليبرية قد قُسِّمت إلى عدة امتيازات وصكوك ملكية خاصة، ومن غير المرجح أبدا إبطال معظم هذه العقود.
    49 réunions techniques hebdomadaires se sont tenues avec la Commission foncière et des représentants de la société civile, afin d'analyser les conflits et examiner les moyens de les résoudre. UN عقد 49 اجتماعاً من الاجتماعات التقنية الأسبوعية مع لجنة الأراضي وممثلي المجتمع المدني لتحليل النزاعات ومناقشة الخيارات المتاحة لمعالجتها.
    5. Continuer de s'efforcer de régler les problèmes fonciers par l'intermédiaire de la Commission foncière UN 5 - مواصلة معالجة قضايا الأراضي من خلال لجنة الأراضي
    Par son travail, la Commission des questions foncières complète ces efforts. UN 22 - ويكمل تلك الجهود ما تقوم به لجنة الأراضي من أعمال.
    121. De même, entre janvier et décembre 2010, 1 675 actes ont été enregistrés par des femmes à l'échelle nationale et 849 actes ont été enregistrés conjointement à la Commission des terres. UN ١٢1 - وبالمثل، قامت نساء، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2010، بتسجيل 675 1 صكا من صكوك الملكية في جميع أنحاء البلد، وجرى تسجيل 849 صكا بصورة مشتركة لدى لجنة الأراضي.
    Des propositions visant à amender la loi de 2001 ont été envoyées par le Conseil régional des montagnes de Chittagong, qui est mandaté par la loi pour conseiller le Gouvernement sur la législation concernant les montagnes de Chittagong, aux Gouvernements successifs du début des années 2000 jusqu'en 2012. UN وقد أرسلت المقترحات المتصلة بتعديل قانون لجنة الأراضي من جانب المجلس الإقليمي في المنطقة وهو المكلَّف قانوناً بإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتصل بالتشريعات الصادرة من أجل أراضي هضبة شيتاغونغ إلى الحكومات المتعاقبة منذ بدايات الألفية الثالثة وحتى عام 2012.
    Toutefois, début septembre 2008, le Parlement national a voté une loi portant création d'une commission foncière. UN غير أن الجهاز التشريعي الوطني أقر في مطلع أيلول/سبتمبر 2008 تشريعا ستشكَّل بموجبه لجنة الأراضي.
    la Commission des biens-fonds avait tout d'abord examiné les titres et réclamations relatifs aux terres domaniales. UN وكنقطة بداية، شرعت لجنة الأراضي في مراجعة صكوك الملكية والمطالبات المتعلقة بالأراضي المملوكة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد