ويكيبيديا

    "لجنة الانتخابات المركزية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission électorale centrale
        
    • la Commission centrale des élections
        
    • Comité électoral central
        
    Membre de la Commission électorale centrale de la République du Kazakhstan en tant qu'employé du bureau politique. UN عضو في لجنة الانتخابات المركزية لجمهورية كازاخستان بصفته مساعداً في المكتب السياسي.
    la Commission électorale centrale affirme donc qu'elle n'a eu connaissance d'aucune violation fondée sur le sexe au cours de la campagne électorale. UN ولذلك، صرحت لجنة الانتخابات المركزية بأنها لم تُبلّغ بحدوث أية انتهاكات جنسانية الطابع أثناء الحملة الانتخابية.
    Note : Cette analyse est fondée sur les données communiquées dans les rapports de la Commission électorale centrale et par les Centres pour la promotion de la femme des entités. UN ملحوظة: أستند هذا التحليل إلى البيانات المتاحة من تقارير لجنة الانتخابات المركزية والمركزين الجنسانيين في الكيانين.
    Après avoir examiné les plaintes, le Comité a recommandé que la Commission électorale centrale procède à de nouvelles élections dans un certain nombre de bureaux de vote. UN وعقب التحقيق في الشكاوى، أوصى الفريق بأن تجري لجنة الانتخابات المركزية إعادة للتصويت في عدد من مراكز الاقتراع.
    M. Julio César Castaños Guzmán, magistrat, membre de la Commission électorale centrale UN السيد خوليو سيزار كاستانيوس غوزمان، موظف قضائي في لجنة الانتخابات المركزية
    La Commission fait des propositions à la Commission électorale centrale sur les questions d'égalité des sexes dans l'administration des élections. UN وترفع اللجنة إلى لجنة الانتخابات المركزية مقترحات بشأن قضايا السياسة الجنسانية في إدارة الانتخابات.
    Parmi les personnes dont la candidature a été rejetée, 11 ont interjeté un total de 16 appels auprès des tribunaux. Toutes les décisions de la Commission électorale centrale ont été maintenues en appel. UN وقدم 11 من المرشحين المرفوضين 16 طعنا في المجموع، لكنّ المحكمة أيّدت قرارات لجنة الانتخابات المركزية في مرحلة الاستئناف.
    Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE signale que la disposition qui oblige la Commission électorale centrale à refuser l'enregistrement des listes non conformes a été abrogée en 2012, réduisant ainsi l'efficacité des quotas obligatoires. UN وذكر المكتب أن الحكم القانوني الذي يلزم لجنة الانتخابات المركزية برفض تسجيل القوائم التي لا تتقيد بهذا الشرط أُلغي في عام 2012، الأمر الذي قلل من تأثير الأحكام المتعلقة بحصص كلٍ من الجنسين.
    Membre de la Commission électorale centrale du Kazakhstan, chargé de la mise en œuvre des droits électoraux au Kazakhstan, observateur de la mise en œuvre des droits de l'homme électoraux lors d'élections à l'étranger. UN عضو لجنة الانتخابات المركزية لكازاخستان؛ مسؤول عن إعمال حقوق الإنسان الانتخابية في كازاخستان؛ مراقب إعمال حقوق الإنسان الانتخابية خلال الانتخابات في بلدان أجنبية.
    Ni la Commission électorale centrale ni la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine n'ont pu rendre une décision finale concernant le mandat des conseillers de Mostar. UN 60 - ولم تستطع لا لجنة الانتخابات المركزية ولا المحكمة الدستورية اتخاذ قرار نهائي بشأن ولايات أعضاء مجلس مدينة موستار.
    Étaient notamment en cause les modèles du matériel d'enregistrement et de vote, l'inscription des électeurs se trouvant à l'extérieur du Kosovo ainsi que la représentation des Serbes du Kosovo à la Commission électorale centrale. UN وكانت هذه التحديات تتعلق، على وجه الخصوص، بتصميم مواد التسجيل والتصويت، وتسجيل الناخبين الموجودين خارج كوسوفو، وتمثيل صرب كوسوفو في لجنة الانتخابات المركزية لكوسوفو.
    À l'expiration de la période d'enregistrement, le 4 septembre, 103 entités politiques au total, dont 19 du nord du Kosovo, avaient demandé et obtenu leur certification auprès de la Commission électorale centrale du Kosovo. UN 6 - وبحلول نهاية فترة التسجيل في 4 أيلول/سبتمبر، قدمت كيانات سياسية بلغ مجموعها 103 كيانات، منها 19 كيانا في شمال كوسوفو، طلبات للحصول على رخص وافقت عليها لجنة الانتخابات المركزية.
    Cette réunion aura notamment abouti à l'autorisation donnée à la Commission électorale centrale palestinienne, pour la première fois depuis 2007, d'enregistrer 240 000 nouveaux électeurs à Gaza. UN ومن بين نتائج هذا الاجتماع أن لجنة الانتخابات المركزية الفلسطينية أُذن لها بتسجيل حوالي 000 240 ناخب جديد في غزة، وذلك للمرة الأولى منذ عام 2007.
    Le 4 juillet, la Commission électorale centrale du Kosovo a certifié les résultats définitifs de l'élection. UN 9 - وفي 4 تموز/يوليه، صدقت لجنة الانتخابات المركزية لكوسوفو على النتائج النهائية للانتخابات.
    Le 15 novembre, des élections ont été organisées directement par la Commission électorale centrale du Kosovo. UN 16 - وتولت لجنة الانتخابات المركزية في كوسوفو التنظيم المباشر لانتخابات 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Ils exigent en outre que les instituts de sondage effectuant des sondages à la sortie des bureaux de vote soient agréés par la Commission électorale centrale. UN وتشترط هذه التعديلات أيضاً أن تكون المنظمات التي تُجري استطلاعات تصويت الناخبين فور التصويت معتمدة من قبل لجنة الانتخابات المركزية.
    Désormais, le scrutin dans les unités militaires dont les membres sont assujettis à un régime spécial ne sera plus organisé par le Ministère de la défense, mais par la Commission électorale centrale. UN ومن هنا فصاعداً، لن تتولى وزارة الدفاع بعد الآن تنظيم عملية التصويت في الوحدات العسكرية التي تؤدَّى فيها الخدمة في ظل نظام خاص، بل ستتولى هذه المهمة لجنة الانتخابات المركزية.
    62. Une loi constitutionnelle portant création du bureau du Médiateur a été adoptée et des amendements ont été apportés à la loi sur la Commission électorale centrale et à la loi sur les médias. UN 62- وسن قانون لإنشاء مكتب أمين المظالم وأُدخلت تعديلات على قوانين لجنة الانتخابات المركزية ووسائط الإعلام.
    la Commission électorale centrale a continué de renforcer ses capacités dans tous les domaines et devrait assumer l'entière responsabilité de la conduite des prochaines élections, avec à nouveau le soutien de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وواصلت لجنة الانتخابات المركزية بناء قدراتها في جميع المجالات، ومن المتوقع أن تضطلع بكامل المسؤولية عن إجراء الانتخابات المقبلة، بالدعم المستمر من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Je souhaite souligner brièvement que la Commission centrale des élections a décidé que la plupart des grands partis politiques, y compris l'opposition, seraient autorisés à participer aux prochaines élections parlementaires sur une base proportionnelle. UN وأود أن أؤكد بإيجاز أن لجنة الانتخابات المركزية قد اتخذت قرارا بالإذن لمعظم الأحزاب السياسية الرئيسية، بما فيها المعارضة، بالمشاركة على أساس تناسبي في الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    La décision du Comité électoral central d’approuver ou d’interdire une liste de candidats peut faire l’objet d’un recours devant la Cour suprême. UN واعتماد قائمة أو الحكم بعدم صلاحيتها من جانب لجنة الانتخابات المركزية يجوز استئنافه أمام المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد