ويكيبيديا

    "لجنة البرامج والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité du programme et de la coordination
        
    • le CPC
        
    • du CPC ont
        
    Un exemple serait la proposition sur l'élimination du Comité du programme et de la coordination. UN ومثال على ذلك الاقتراح المتعلق بإلغاء لجنة البرامج والتنسيق.
    Nous devons entamer cet exercice sous l'angle particulier de la Première Commission sans nécessairement poursuivre la discussion qui a commencé au Comité du programme et de la coordination. UN وعلينا أن نبدأ هذه العملية من منظور اللجنة الأولى وبدون أن نواصل بالضرورة المناقشة التي بدأت في لجنة البرامج والتنسيق.
    À l'exception du membre permanent qui a commencé à siéger en 1987, tous les membres permanents ont siégé sans interruption au Comité du programme et de la coordination depuis sa création en 1973 ou peu de temps après, en 1974. UN باستثناء عضو دائم واحد لم يشترك في العضوية إلا ابتداء من سنة 1987 استمر كافة الأعضاء الدائمون، جميعهم، في عضوية لجنة البرامج والتنسيق منذ إنشائها سنة 1973 أو مباشرة بعد ذلك في سنة 1974.
    Ma délégation reviendra sur cette question en vue de négocier et d'adopter les descriptifs de programme en question, tant au Comité du programme et de la coordination qu'à l'Assemblée générale. UN وسوف يعود وفدي لهذه المسألة للتفاوض بشأن البنود قيد النظر واعتمادها في لجنة البرامج والتنسيق وفي الجمعية العامة.
    le CPC a examiné attentivement le projet de plan à moyen terme. Au terme d'un débat constructif avec les représentants du Secrétaire général, il est parvenu à un accord sur tous les programmes sauf un. UN 8 - وقد نظرت لجنة البرامج والتنسيق بعناية في الخطة المتوسطة الأجل وأجرت مناقشات بناءة مع ممثلي الأمين العام توصلت بعدها إلى اتفاق معهم على جميع البرامج باستثناء برنامج واحد.
    La délégation brésilienne souhaiterait obtenir des renseignements sur la mise en œuvre des recommandations du Bureau, approuvées par le Comité du programme et de la coordination à l'occasion de consultations informelles. UN ويرحب وفده بمعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة التي حظيت بتأييد لجنة البرامج والتنسيق خلال المشاورات غير الرسمية.
    La délégation des Etats-Unis appuie les recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination et espère qu'elles seront adoptées sans tarder. UN وقال إن وفده يرحب بتوصيات لجنة البرامج والتنسيق وإنه يتطلع إلى اعتمادها بسرعة.
    Le Comité du programme et de la coordination (CPC) a également fait un bilan annuel de l'Initiative, assorti le cas échéant de recommandations. UN كما قامت لجنة البرامج والتنسيق بإجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة وللتحديات القائمة في إطار المبادرة وقدمت توصيات، حسب الاقتضاء.
    À sa quarantième session, le Comité du programme et de la coordination s'est félicité du taux d'exécution relativement élevé obtenu par le Secrétariat ainsi que de l'inclusion des évaluations qualitatives. UN وقد لاحظت لجنة البرامج والتنسيق مع التقدير، في دورتها الأربعين، معدل التنفيذ الإجمالي المرتفع الذي حققته الأمانة العامة وأخذها بالتقييمات النوعية.
    Ces propositions n'ont pas non plus été examinées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ni par le Comité du programme et de la coordination. UN ولا من جانب لجنة البرامج والتنسيق.
    Nous pensons que l'Assemblée générale devrait approuver le principe ressortant de ce document et solliciter l'avis du Comité du programme et de la coordination et d'autres organes pertinents quant à la meilleure manière de l'appliquer compte tenu des mandats existants. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد المبدأ الوارد في هذه الورقة وينبغي أن تلتمس مشورة لجنة البرامج والتنسيق والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بشأن طريقة تنفيذها على نحو أفضل فيما يتعلق بالولايات القائمة.
    iii) Comité du programme et de la coordination : services fonctionnels pour les réunions : réunions et consultations (10); UN ' 3` لجنة البرامج والتنسيق: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماعات و/أو المشاورات غير الرسمية (10)؛
    Notre délégation juge positives les mesures suggérées ayant pour but d'améliorer les processus de l'Organisation en matière de planification et de budgétisation, y compris l'examen d'un cadre de travail stratégique sur une base biennale et le renforcement du rôle du Comité du programme et de la coordination. UN ووفدي ينظر نظرة إيجابية إلى الإجراءات المقترحة الرامية إلى تحسين عمليتي التخطيط والميزنة في المنظمة، بما في ذلك النظر في إطار استراتيجي على أساس مرة كل سنتين وتعزيز دور لجنة البرامج والتنسيق.
    Rapport au Comité du programme et de la coordination sur la schématisation de l'évaluation thématique de l'efficacité du processus de transition entre le maintien de la paix et le relèvement à la suite d'un conflit UN تقرير مقدم إلى لجنة البرامج والتنسيق بشأن تصميم تقييم مواضيعي لكفاءة وفعالية الانتقال من حفظ السلام إلى التأهيل في فترة ما بعد الصراع
    Comité du programme et de la coordination, session d'organisation UN لجنة البرامج والتنسيق الدورة التنظيمية
    En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée, ces écarts ont été signalés au Comité du programme et de la coordination lors de la session qu'il a tenue au Siège du 11 juin au 3 juillet 2007. UN وفي إطار أحكام قرار الجمعية العامة 58/269، قدم تقرير عن هذه الفوارق إلى لجنة البرامج والتنسيق كي تنظر فيه خلال دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في المقر من 11 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2007.
    La Tunisie se félicite à cet égard des conclusions du Comité du programme et de la coordination (CPC) concernant l'engagement renouvelé des Nations Unies à fournir un soutien plus coordonné et à mieux intégrer les stratégies favorables aux objectifs et aux priorités du NEPAD. UN وتونس ترحب بالاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة البرامج والتنسيق في ما يتعلق بالتزام الأمم المتحدة المتجدد بتقديم المزيد من الدعم المنسق وإدماج أفضل لاستراتيجيات مؤاتية لأهداف نيباد وأولوياتها.
    1999 Présidente du Comité du programme et de la coordination (CPC) UN 1999 رئيسة لجنة البرامج والتنسيق
    Le Comité consultatif note que, conformément aux procédures établies, le cadre stratégique révisé sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquante et unième session. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار الاستراتيجي المنقح سيقدم، وفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى لجنة البرامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين.
    Rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa trente et unième session (A/46/16) UN - تقرير لجنة البرامج والتنسيق عن دورتها الحادية والثلاثين (A/46/16)
    Elle a néanmoins des réserves à émettre sur le libellé du rapport qui, en maints endroits, est contraire aux procédures adoptées par le CPC lors de ses trente-huitième à quarante et unième sessions. L'orateur en donne plusieurs exemples, pris dans les paragraphes 204, 233 et 240 à 249. UN غير أن لديه بعض التحفظات المتعلقة بصياغة التقرير التي تتعارض في العديد من المواضع مع الإجراءات التي اعتمدتها لجنة البرامج والتنسيق في دوراتها الثامنة والثلاثين إلى الحادية والأربعين؛ وذكر أمثلة مختلفة من الفقرات 204، و 233، و 240 إلى 249.
    Les membres du CPC ont souligné l'importance fondamentale de l'élimination de la pauvreté; l'engagement pris par la communauté internationale de réaliser cet objectif avait été clairement exprimé au Sommet mondial pour le développement social. UN وأكد أعضاء لجنة البرامج والتنسيق على اﻷهمية الكبيرة المولاة للقضاء على الفقر: فقد أعرب بوضوح في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عن الالتزام الدولي بتحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد