ويكيبيديا

    "لجنة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission d'enquête
        
    • de la Commission
        
    • une commission d'enquête
        
    • cette commission
        
    • document
        
    • l'enquête
        
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités. UN ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها.
    Le Président Cristiani a chargé la Commission d'enquête sur les faits délictueux (CIHD) de faire la lumière sur les assassinats. UN واسند الرئيس كريستياني التحقيق في الجريمة إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية.
    Le colonel Benavides a rapporté les faits au chef de la Commission d'enquête, le lieutenant-colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, en sollicitant son assistance. UN وأبلغ الكولونيل بينافيدس اللفتنانت كولونيل مانويل أنطونيو ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، بما حدث وطلب منه المساعدة.
    Le directeur de la Commission d'enquête, le colonel Rivas Mejía, était présent lors de ces interrogatoires. UN وكان اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، حاضرا في أثناء استجوابها.
    la Commission d'enquête n'a pas demandé à entendre le colonel Benavides, bien que les faits aient eu lieu dans la zone d'opération du commando de ce dernier. UN ولم تحصل لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية على بيان من الكولونيل بينافيدس، مع أن الحادث وقع في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    Des techniciens de la Commission d'enquête sur les faits délictueux sont arrivés une demi-heure après l'attentat pour procéder à une enquête de visu. UN ووصل خبراء لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بعد نصف ساعة من الهجوم للقيام بمعاينة.
    Les travaux de la Commission d'enquête sur les faits délictueux UN اﻷعمال التي قامت بها لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية
    la Commission d'enquête sur les faits délictueux a procédé à d'autres investigations. UN أجرت لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية تحقيقات أخرى.
    De son côté, la Commission d'enquête sur les faits délictueux a clos l'enquête peu après l'arrestation de Miranda. UN وانتهت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية من جانبها من تحقيقها بعد اعتقال ميراندا بوقت قصير.
    Depuis 1991, M. Goldstone est Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    D'un autre côté, la Commission d'enquête a estimé que : UN ومن الناحية اﻷخرى، قالت لجنة التحقيق ما يلي:
    la Commission d'enquête est présidée par un juge de la Cour suprême. Son rapport sera communiqué au Gouvernement et à l'organisation intéressée. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    Aussi celui-ci a-t-il décidé d'attendre les résultats de l'enquête menée par la Commission d'enquête et de remettre sa visite à une date ultérieure. UN وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق.
    Cette note expliquait que Sanchez avait été arrêté sur ordre de la Commission d'enquête sur les faits délictueux. UN وقد كتب في تلك الورقة أن عملية الاحتجاز قامت بها لجنة التحقيق في اﻷفعال الاجرامية.
    iii) la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation est présidée par le juge Richard Goldstone. UN ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها.
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Il a engagé la Syrie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête. UN وحثت سوريا على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق.
    Les membres de la Commission d'enquête doivent être seuls juges de la nécessité de la confidentialité ou de séances d'information à huis clos. UN وينبغي أن يكون أعضاء لجنة التحقيق وحدهم هم الذين يحكمون عما إذا كان من الضروري أن تكون الإجراءات سرية أو مغلقة.
    la Commission d'enquête fera le point oralement à la vingtième session. UN وستقدم لجنة التحقيق تقريراً شفوياً عن المستجدات خلال الدورة العشرين.
    Le deuxième aspect important a trait aux conclusions de la Commission à propos des Seychelles. UN والجانب الهام الثاني من النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق يتعلق بسيشيل.
    Le fait d'être proche de la population affectée augmente la légitimité et la force d'une commission d'enquête. UN فغالباً ما يضيف القرب من السكان المتأثرين إلى مشروعية لجنة التحقيق وتأثيرها المحتمل.
    Les experts soulignent que cette commission d'enquête doit se pencher immédiatement sur la grave question des disparitions. UN ويشدِّد الخبراء على ضرورة قيام لجنة التحقيق على الفور بمعالجة القضية الخطيرة المتعلقة بحالات الاختفاء.
    Le Comité n’a présenté dans ce document que quelques données sur les crimes d’enlèvement, d’enrôlement forcé et de génocide commis par l’impérialisme japonais contre le peuple coréen. UN ولم تقدم لجنة التحقيق في اﻷضرار هنا سوى مواد قليلة تتصل بجرائم الاختطاف والتسخير واﻹبادة الجماعية التي ارتكبها الاستعمار الياباني ضد الشعب الكوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد