ويكيبيديا

    "لجنة التحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission d'arbitrage
        
    • le jury
        
    • la Commission arbitrale
        
    • les juges
        
    • du jury
        
    • du comité d'arbitrage
        
    • Commission chinoise d'arbitrage
        
    • juges ont
        
    la Commission d'arbitrage a également insisté sur le principe de l'égalité de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    En outre, la Commission d'arbitrage a insisté sur le principe de l'égalité de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Lorsqu'un organe ne présente pas la composition voulue, il peut saisir la Commission d'arbitrage dans un délai déterminé. UN وإذا حدث في غضون فترة محددة تكوين غير مناسب لأي هيئة مختصة يجوز للفرقة العاملة التقدم بطعن إلى لجنة التحكيم.
    Vingt-cinq vidéos ont été retenues par le jury international et les organisations partenaires de PLURAL+. UN واختارت لجنة التحكيم الدولية والمنظمات الشريكة لبلورال بلاس خمسة وعشرين فيلم فيديو.
    Déposée aux archives de la Commission d'arbitrage maritime à la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie UN يُحتفظ بها في أرشيف لجنة التحكيم البحري التابعة لغرفة التجارة والصناعة للاتحاد الروسي
    la Commission d'arbitrage a voulu déterminer si la CVIM, qui a été incorporée dans le droit russe, était applicable au contrat en question. UN وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور.
    À la lumière de ce qui précède, la Commission d'arbitrage a décidé que la CVIM n'était pas applicable en vertu des dispositions de son article 2. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، قرّرت لجنة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع لا تُطبّق استناداً إلى أحكام المادة 2.
    Ils ont menacé de déclencher une autre guerre si la décision de la Commission d'arbitrage n'est pas annulée illégalement par le Conseil de sécurité. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    la Commission d'arbitrage a décidé que Badme faisait partie du territoire érythréen. Le Gouvernement éthiopien a rejeté cette décision finale et contraignante. UN لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم.
    Cette affirmation du caractère discrétionnaire de l'acte de reconnaissance, on la trouve dans plusieurs textes, comme par exemple l'opinion No 10 de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie, dans laquelle il est souligné que : UN ويمكن الوقوف على ما يؤكد أن عمل الاعتراف تقديري من خلال بعض النصوص، من قبيل ما أشارت إليه مثلا الفتوى رقم 10 الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر من أجل السلام في يوغوسلافيا، حيث ورد فيها:
    Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce. UN عضو في لجنة التحكيم الدولي، غرفة التجارة الدولية.
    :: Le Yémen a également violé les décisions de la Commission d'arbitrage concernant le statut contesté des îles Hanish et la délimitation de la frontière maritime entre les deux pays. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    Le mari subvient à l'entretien des enfants selon les décisions de la Commission d'arbitrage. UN :: يكفل الزوج نفقة للطفل تقررها لجنة التحكيم.
    Selon le défendeur, le fait pour le Secrétaire général de la Commission d'arbitrage d'accorder une prolongation du délai avait été contraire au règlement même de celle-ci. UN ودفع المدعى عليه بأن منح أمين عام لجنة التحكيم إطالة للمهلة فعل تم مخالفةً لقواعد الهيئة نفسها.
    Qui plus est, cette interprétation est contraire aux avis de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie. UN ويضاف إلى ذلك أن التفسير المشار إليه مخالف ﻵراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا.
    la Commission d'arbitrage de la Conférence a dès lors rendu 15 avis sur divers aspects juridiques de la succession d'États. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Un certain nombre d'avis consultatifs ont également été donnés par la Commission d'arbitrage sur plusieurs questions touchant la succession d'Etats. UN كذلك قدمت لجنة التحكيم عددا من الفتاوى تتعلق بعدة مسائل خاصة بخلافة الدول.
    le jury devrait délibérer aujourd'hui, et l'avocat de la défense Veronica Hastings a fait une déclaration à la presse ce matin Open Subtitles لجنة التحكيم تتوقع ان تختار اليوم و محامي الدفاع ,فيرونكا هيستينق ادلت في تصريح للصحافين هذا الصباح
    Soyons bien clairs devant le jury. Open Subtitles نعم فعلا. أريد فقط أن يكون واضحا وضوح الشمس هنا للحصول على لجنة التحكيم.
    167. Elle connaît aussi des appels des décisions de la Commission arbitrale des loyers et de la Commission arbitrale des loyers commerciaux. UN 167- وتفصل المحكمة أيضاً في دعاوى استئناف قرارات `لجنة التحكيم المعنية بإيجار المساكن` و`لجنة التحكيم بإيجار الأماكن التجارية`.
    Mon conseiller en miss beauté dit que ça impressionnerait les juges. Ils me croiront dévouée... Open Subtitles و لكن مستشار المهرجان قال لى أن لجنة التحكيم ستعتد بمدرسة التمريض
    Pour déterminer la sentence, ce tribunal s'est appuyé sur le verdict de culpabilité du jury pour chacun des chefs d'accusation. Open Subtitles أجريت حسنا المحاكمة في هذه المحكمة، الجملة التالية، بناء على حكم إدانته من لجنة التحكيم لكل عنصر المعروضة هنا،
    La délégation autrichienne approuve dans l'ensemble les propositions du Secrétaire général, notamment celle tendant à recruter à l'extérieur le Président du comité d'arbitrage. UN وخاصة تلك الهادفة الى تعيين رئيس لجنة التحكيم من الخارج.
    RPC: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] UN جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية
    Nous, les juges, avons donc décidé qu'ils méritaient une deuxième chance. Ainsi, les juges ont décidé... que nous devrons avoir une deuxième chance. Open Subtitles -لذلك قررت لجنة التحكيم أن هذا الفريق يجب أن يحصل على فرصة ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد