Le FNUAP a pris des mesures destinées à intensifier la collaboration avec la Commission des communautés européennes (CE). | UN | واتخذ الصندوق تدابير لزيادة التعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية. |
Bettina Muscheidt, du Bureau des territoires occupés, représentait la Commission des communautés européennes. | UN | ومثل لجنة الجماعات اﻷوروبية بيتيتا موشيدت، من شعبتهــا المعنيــة باﻷراضي المحتلة. |
M. Everardo Ramírez Yat, président de la Commission des communautés autochtones du Congrès | UN | السيد افراردو راميريز يات، رئيس لجنة الجماعات اﻷصلية في الكونغرس؛ |
Une déclaration a également été faite par le représentant de la Commission des communautés européennes. | UN | كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية. |
Une déclaration a également été faite par le représentant de la Commission des communautés européennes. | UN | كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية. |
:: Représenter le Ministère auprès d'autres administrations et auprès de la Commission des communautés européennes en matière de reconnaissance des diplômes. | UN | :: تمثيل الوزارة لدى الإدارات الأخرى ولدى لجنة الجماعات الأوروبية في مجال الاعتراف بالشهادات. |
la Commission des communautés européennes, 12 institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et 47 organisations non gouvernementales ont également participé aux travaux. | UN | وقد شاركت أيضا في أعمال اللجنة لجنة الجماعات الأوروبية و 12 وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية و 47 منظمة غير حكومية. |
89. Le Canada finance, conjointement avec la Commission des communautés européennes, un projet visant à faire évaluer la sûreté des réacteurs RBMK. | UN | ٨٩ - وتقوم كندا بالاشتراك مع لجنة الجماعات اﻷوروبية بتمويل مشروع لاستعراض تدابير السلامة في المفاعلات من طراز RBMK. |
Une assistance est fournie par le Groupe G-24 des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), par la Commission des communautés européennes et l'Association mondiale des opérateurs nucléaires. | UN | وتقدم المساعدة من خلال فريق اﻷربعة والعشرين للبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من جانب لجنة الجماعات اﻷوروبية والرابطة العالمية للمشغلين النوويين. |
Nous appelons l'Organisation des Nations Unies, en étroite coopération avec la Commission des communautés européennes, à poursuivre ses efforts afin d'étudier plus à fond et de venir à bout des séquelles de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونحن ندعو اﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع لجنة الجماعات اﻷوروبية، بمواصلة جهودها للتعمق في دراسة عواقب كارثة تشرنوبل والتغلب عليها. |
La base de données bibliographiques de l'UNESCO (UNESBIB) est accessible à partir de deux serveurs : celui de la Commission des communautés européennes (ECHO), situé au Luxembourg, et celui du Centre de recherches pour le développement international (CRDI), situé au Canada. | UN | وتوجد قاعدة البيانات الببليوغرافية لليونسكو على نظامين مضيفين: نظام لجنة الجماعات اﻷوروبية الموجود في لكسمبرغ، ونظام المركز الدولي للبحوث اﻹنمائية في كندا. |
Le dialogue a été maintenu avec les chercheurs et les médecins palestiniens, les responsables des services sanitaires locaux et les représentants de la Commission des communautés européennes, de la Banque mondiale et d'autres organismes. | UN | وتواصلت المناقشات مع العلماء واﻷطباء الفلسطينيين، والمسؤولين في إدارة الصحة المحلية وممثلي لجنة الجماعات اﻷوروبية والبنك الدولي وهيئات أخرى. |
En outre, la Commission des communautés européennes entend poursuivre le soutien au déminage de la Communauté dans le contexte de l'aide humanitaire, de la reconstruction et de l'aide au développement; | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم لجنة الجماعات اﻷوروبية مواصلة دعم الجماعة لﻷنشطة الجارية في ميدان إزالة اﻷلغام في سياق المعونة اﻹنسانية وإعادة اﻹعمار والتعاون اﻹنمائي. |
Selon le " Livre vert " de la Commission des communautés européennes : | UN | ووفقا لما جاء في " الكتاب اﻷخضر " الذي أصدرته لجنة الجماعات اﻷوروبية فإنه: |
la Commission des communautés européennes, neuf institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et 50 organisations non gouvernementales ont également participé aux travaux. | UN | وقد شاركت أيضا في أعمال اللجنة لجنة الجماعات الأوروبية و 9 من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية و 50 منظمة غير حكومية. |
Les députés de la Douma d'État expriment leur perplexité devant le fait que tous ces faits échappent au regard des hauts représentants de la Commission des communautés européennes qui surveillent l'entrée de la Lettonie dans l'Union européenne. | UN | وليس بوسع النواب في مجلس الدوما أن يفهموا كيف تتجاوز جميع هذه العمليات التي تحدث في لاتفيا مجال رؤية الممثلين الرفيعي المستوى في لجنة الجماعات الأوروبية التي تشرف على انضمام لاتفيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
Deuxièmement, la CEPALC a resserré et approfondi ses relations avec la Commission des communautés européennes, qui est désormais l'un de ses principaux contribuants et partenaires en ce qui concerne l'offre de services de coopération technique à ses parties prenantes. | UN | والعامل الثاني يتمثل في تعزيز وتعميق العلاقة مع لجنة الجماعات الأوروبية، والتي أصبحت أحد أهم الجهات المساهمة وأحد أهم الشركاء للجنة الاقتصادية في توفير خدمات التعاون التقني لأصحاب المصلحة في اللجنة. |
Des réunions de travail organisées avec la Commission des communautés européennes à Bruxelles en juillet, ont donné lieu à d'importants échanges d'informations détaillées sur les projets entrepris par les organisations respectives. | UN | ومتابعة لذلك، عقدت اجتماعات على صعيد العمل مع لجنة الجماعات اﻷوروبية في بروكسل في تموز/يوليه، حيث جرى تبادل قدر كبير من المعلومات المفصلة عن المشاريع التي تضطلع بها كل من المنظمات. |
65. L'AIEA a lancé de nombreux projets dans le domaine de la sûreté nucléaire, seule ou en collaboration avec la Commission des communautés européennes et d'autres organisations. | UN | ٥٦ - وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاريع عديدة في ميدان السلامة النووية، سواء على الصعيد الفردي أو بالتعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية وغيرها من المنظمات. |
70. Un projet portant sur les conséquences hydrologiques des centrales nucléaires a été lancé par l'UNESC0 en 1991, en collaboration avec la Commission des communautés européennes, le PNUE et l'AIEA. | UN | ٠٧ - وقد بدأت اليونسكو في عام ١٩٩١ مشروعا يتعلق بأثر محطات الطاقة النووية على الهيدرولوجيا وذلك بالتعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |