ويكيبيديا

    "لجنة الجماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission de la
        
    • le Comité de la
        
    • Commission de la Communauté
        
    Étaient également présents le Président de la Commission de la CEDEAO, le Secrétaire exécutif de la CPLP et mon Représentant spécial. UN وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص.
    Les représentants de la Commission de la Communauté européenne et du Fonds commun des produits de base ont également fait des déclarations. UN وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Les représentants de la Commission de la Communauté européenne et du Fonds commun des produits de base ont également fait des déclarations. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    le Comité de la CEDEAO a réaffirmé qu'il était certain que la mission confiée au Président du Libéria permettrait d'obtenir rapidement leur libération. UN وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل.
    Déclarant qu'il appuie sans réserve les efforts de médiation déployés par le Comité de la CEDEAO et exprimant ses remerciements à ce dernier, UN وإذ يعرب عن تأييده وتقديره الكاملين لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Déclarant qu'il appuie sans réserve les efforts de médiation déployés par le Comité de la CEDEAO et exprimant ses remerciements à ce dernier, UN وإذ يعرب عن تأييده وتقديره الكاملين لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    14. la Commission de la Communauté européenne envisage d'accorder un appui financier au recensement. UN ١٤ - وتنظر لجنة الجماعة اﻷوروبية في تقديم دعم مالي من أجل إجراء التعداد.
    Le Comité européen de coordination présentera à la Commission de la Communauté européenne un autre projet concernant la création d'une base de données dans nos services de Bruxelles immédiatement à la fin de la Conférence de Bruxelles sur le thème " Palestine : le développement au service de la paix " . UN وسوف تقدم لجنة التنسيق اﻷوروبية بعد انتهاء مؤتمر بروكسل مباشرة بشأن فلسطين : التنمية من أجل السلم، مشروعا آخر الى لجنة الجماعة اﻷوروبية يتعلق بإنشاء قاعدة بيانات في مكتبنا في بروكسل.
    29. La Présidence et la Commission de la Communauté européenne ont été chargées de la mise en place de cette coopération internationale. UN ٢٩ - وأوكلت إلى رئاسة لجنة الجماعة اﻷوروبية مهمة تحقيق هذا التعاون الدولي.
    Après l'élaboration du cadre de mise en œuvre du Plan d'action régional en 2009, le Bureau a continué d'aider le Président de la Commission de la CEDEAO à mettre en place le Bureau du Conseiller spécial sur la drogue et le crime. UN وفي أعقاب إنشاء إطار تنفيذي لخطة العمل الإقليمية في عام 2009، استمر المكتب في دعم رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات والجريمة.
    L'atelier était accueilli conjointement par le Ministère des affaires étrangères et le Département du Procureur du Ministère de la justice du Ghana, en coopération avec la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN واشتركت في استضافة حلقة العمل وزارة الشؤون الخارجية وإدارة النائب العام في وزارة العدل في غانا، وذلك بالتعاون مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Elle renforce progressivement ses moyens sur le terrain et a commencé par recruter et déployer un conseiller spécial auprès de la Commission de la CEDEAO pour les drogues et la criminalité. UN وهي تعمل تدريجيا على تعزيز قدراتها في هذا المجال، بدءا باستقدام مستشار خاص بشأن المخدرات والجريمة وإيفاده إلى لجنة الجماعة الاقتصادية.
    Ce guide - dont certains exemplaires ont déjà été remis à la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) - a vocation à être plus largement édité et diffusé et le Centre recherche des appuis techniques et financiers à cette fin. UN ويُتوخى نشر الدليل، الذي وزعت نسخ منه فعلا على لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتعميمه على نطاق أوسع، ويسعى المركز إلى الحصول على دعم فني ومالي تحقيقا لهذا الغرض.
    Le 8 mars, l'Ambassadeur Rey a participé à une réunion à Bruxelles avec des représentants de la Commission de la Communauté européenne et du Conseil de l'Europe, touchant les aspects organisation et financement du recensement. UN وفي ٨ آذار/مارس، حضر السفير ري اجتماعا في بروكسل مع ممثلين عن لجنة الجماعة اﻷوروبية، والمجلس اﻷوروبي بشأن الجوانب التنظيمية والمالية للتعداد.
    Le 28 décembre 1994, la Commission de la Communauté européenne a présenté un document non officiel contenant les renseignements communiqués par ses membres. UN وقد ورد في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عرض عام للبلاغات الوطنية للجماعة اﻷوروبية بوصفها بيانا غير رسمي من لجنة الجماعة اﻷوروبية.
    Déclarant qu’il appuie sans réserve les efforts de médiation déployés par le Comité de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest et exprimant ses remerciements à ce dernier, UN وإذ يعرب عن تأييده التام وتقديره لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    le Comité de la CEDEAO a annoncé qu'il constituerait une commission d'enquête chargée d'établir les faits sur le commerce illicite des diamants et d'évaluer la situation sous tous ses aspects. UN وأعلنت لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن الجماعة ستشكل لجنة تحقيق لجمع الحقائق المتصلة بتجارة الماس غير المشروعة والتحقق من الموقف بكافة أبعاده.
    le Comité de la CEDEAO estimait que cet accord demeurait la seule base valable de règlement de la crise et qu'aucun des signataires ne l'avait encore remis en question, tout en reconnaissant que l'on pouvait y apporter, si nécessaire, quelques ajustements. UN وارتأت لجنة الجماعة أن هذا الاتفاق لا يزال يشكل الأساس الوحيد لتسوية الأزمة، وأنه ما من طرف من الأطراف الموقعة قد أعلن اعتراضه عليه، ولكن اللجنة سلَّمت بأن ثمـة إمكانية لإدخال بعض التعديلات عليه عند الاقتضاء.
    En ce qui concerne la MINUSIL, le Comité de la CEDEAO a plaidé en faveur d'un mandat bien plus fort, permettant d'imposer la paix, afin que l'autorité de l'État puisse être rétablie sur l'ensemble du territoire de la Sierra Leone, en particulier le long de la frontière et dans les régions d'extraction des diamants. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قالت لجنة الجماعة إنها تؤيد ولاية أكثر قوة بشكل كبير، من أجل فرض السلام، حتى يمكن استعادة سلطة الدولة على إقليم سيراليون بكامله، وبخاصة على الحدود وفي المناطق المنتجة للماس.
    4. Encourage le Secrétaire général, agissant par l’intermédiaire de son Envoyé spécial, en coopération avec le Comité de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, à faciliter la recherche d’une solution pacifique de la crise et, à cette fin, à s’attacher à relancer les pourparlers avec toutes les parties; UN ٤ - يشجع اﻷمين العام على القيام، عن طريق مبعوثه الخاص، وبالتعاون مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتقديم المساعدة من أجل التوصل إلى حل لﻷزمة بالوسائل السلمية، والعمل، تحقيقا لهذه الغاية، من أجل استئناف المناقشات مع جميع أطراف اﻷزمة؛
    h) Coopérer avec le Comité de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest en vue de l’application des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6; UN )ح( أن تقيم اتصالا مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد