la Commission d'experts de l'OIT a pris note des progrès réalisés par le Brésil pour ce qui est de l'application de la Convention. | UN | وقد أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالتقدم الذي أحرزته البرازيل في تنفيذ الاتفاقية. |
la Commission d'experts de l'OIT a encouragé le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour faire face à la ségrégation professionnelle entre hommes et femmes et pour réduire les disparités de rémunération entre hommes et femmes. | UN | وشجعت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة على التصدي لمسألة الفصل المهني على أساس الجنس وعلى تقليص الفجوة القائمة بين المرأة والرجل في الأجور. |
la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations examine plus de 2 000 rapports gouvernementaux chaque année et son rapport annuel est examiné par la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail. | UN | وتستعرض لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أكثر من 000 2 تقرير حكومي سنوياً، ويعرض تقريرها السنوي على لجنة تطبيق المعايير التابعة للمؤتمر لدراسته. |
En 2006, le Comité d'experts de l'OIT a rappelé ses précédentes observations concernant l'article 241 du Code du travail interdisant d'occuper certains emplois. | UN | وفي عام 2006، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن المادة 241 من قانون العمل التي تحظر تشغيل النساء في وظائف معينة. |
la Commission d'experts de l'OIT a noté en 2007 que les enfants autochtones et les enfants des rues étaient particulièrement exposés aux pires formes de travail des enfants. | UN | وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن أطفال السكان الأصليين وأطفال الشوارع يتعرضون تعرضاً شديداً لأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
41. la Commission d'experts de l'OIT a noté en 2007 que le taux d'analphabétisme était de 10 % chez les peuples autochtones, contre 4,4 % pour les nonautochtones. | UN | 41- وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن معدل الأمية بلغ 10 في المائة |
33. En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a noté que la proclamation sur la fonction publique n'avait toujours pas été adoptée. | UN | 33- في عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الإعلان المتعلق بالخدمة المدنية لم يصدر بعد. |
En 2009, la Commission d'experts de l'OIT a fait observer que la Commission nationale qatarienne des droits de l'homme pouvait enquêter sur les plaintes concernant les violations des droits de l'homme et proposer des moyens appropriés d'y remédier. | UN | وفي عام 2009، أكدت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر يمكنها أن تحقق في شكاوى حقوق الإنسان وأن تقترح أساليب مناسبة لمعالجتها. |
En 2009, la Commission d'experts de l'OIT a, de son côté, rappelé que les conceptions stéréotypées concernant les capacités des femmes et leur aptitude à exercer certaines fonctions contribuaient à la discrimination à l'embauche. | UN | وذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2009 أيضاً بأن الافتراضات النمطية المتعلقة بقدرات المرأة ومدى أهليتها لبعض الوظائف يسهم في التمييز في مجال التوظيف. |
Les observations pendantes de la Commission d'experts de l'OIT qui intéressent les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernent les conventions suivantes : | UN | تتناول لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما أبدته من تعليقات غير نهائية تتصل بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما يلي: |
40. la Commission d'experts de l'OIT a noté en 2010 que le travail des enfants existait à large échelle dans les camps de réfugiés palestiniens et les zones environnantes. | UN | 40- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2010 أن ظاهرة عمل الأطفال تنتشر على نطاق واسع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والمناطق المحيطة بها. |
Les observations, que l'on présente sous réserve, de la Commission d'experts de l'OIT se rapportant aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernent les Conventions ci-après : | UN | التعليقات التي لم يتخذ إجراء بشأنها بعد، الصادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتعلق بما يلي: |
En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a pris note de la création du CNDHL et d'une Commission nationale consultative du travail. | UN | وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية الاستشارية لشؤون العمل. |
62. la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations a noté que le congé postnatal n'était pas obligatoire. | UN | 62- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن إجازة الأمومة غير إلزامية. |
88. Ici, il convient de se reporter au rapport présenté à la Commission d'experts de l'OIT pour la période allant jusqu'au 30 juin 1993 sur l'application de la Convention No 100 de l'OIT. | UN | ٨٨- نُحيل إلى التقرير المقدم بشأن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ إلى لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن الفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
En 2007, le Comité d'experts de l'OIT a cité une étude de 2003 qui indiquait que les femmes gagnaient 71 % de ce que gagnaient les hommes, et que l'écart n'a guère changé en une décennie. | UN | وفي عام 2007، أوردت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية دراسة صدرت في عام 2003 تبين أن النساء يكسبن 71 في المائة مما يكسبه الرجال، وأن هذه الفجوة لم تتغير إلا قليلاً خلال عقد من الزمن. |
Elle a recueilli des preuves de violences sexuelles au moyen de questionnaires, et les renseignements rassemblés devaient être présentés à la Commission d'experts du Conseil de sécurité. | UN | وقد جمعت أدلة على الامتهان الجنسي عن طريق استبيانات، وستقدم المعلومات التي جمعت إلى لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن. |
La CARICOM restera à la pointe des efforts visant à renforcer le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وسوف تظل الجماعة الكاريبية في طليعة الجهود الرامية إلى تعزيز لجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
262. Conseil de sécurité - Comité d'experts [décision prise par le Conseil de sécurité a sa 1re séance, en 1946] | UN | لجنة الخبراء التابعة لمجلس الأمـن [مقــرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946] |
La Norvège n'a reçu aucun commentaire du Comité d'experts du BIT au sujet de sa politique de l'emploi. | UN | ولم تتلق النرويج أية تعليقات من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسياسة العمالة النرويجية. |
31. En 2007, une commission d'experts de l'OIT a relevé que les femmes étaient faiblement représentées dans l'emploi rémunéré et que leur taux d'activité était en revanche élevé dans l'économie informelle et l'agriculture. | UN | 31- وفي عام 2007، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قلة عدد النساء العاملات في وظائف بأجور ثابتة، ولاحظت ارتفاع مشاركتهن في الاقتصاد غير الرسمي وفي الزراعة. |
Le 11 mai 2006, la chambre d'appel du tribunal de district avait rendu une décision par laquelle elle rejetait la demande au motif que la cause du décès avait été établie avec suffisamment de précision dans le rapport en date du 27 novembre 1996 à la Commission d'experts de la faculté de médecine de Belgrade ainsi que dans un rapport postérieur. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة تم بيانه بشكل كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي. |
Rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international | UN | تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي |
La Croatie avait coopéré activement avec la Commission d'experts des Nations Unies sur les crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie, facilitant ainsi la compilation des preuves relatives à ces crimes. | UN | وتعاونت كرواتيا على نحو نشط مع لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة في التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة مسهلة بذلك عملية تجميع اﻷدلة على جرائم الحرب هذه. |
L'Association appuie pleinement les travaux du Comité d'experts des Nations Unies en matière de transport des marchandises dangereuses. | UN | ويؤيد الاتحاد تأييدا تاما أعمال لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة بشكل مأمون. |
Rappelant l'importance du rapport de la Commission d'experts sur les réformes du système financier et monétaire international nommée par son président à sa soixante-troisième session, ainsi que des recommandations qui y sont formulées, | UN | ' ' وإذ تشير إلى أهمية تقرير إصلاح النظام المالي الدولي الذي أعدته لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة التي عينتها الجمعية في دورتها الثالثة والستين، وإلى ما جاء فيه من توصيات، |
Au sein de sa Commission d'experts, on a confié à des chercheurs, chargés des questions relatives aux femmes de mettre au point un programme de suivi de la situation des femmes. | UN | وعهد إلى باحثين مسؤولين عن قضايا المرأة في لجنة الخبراء التابعة له بمهمة وضع برنامج لرصد حالة المرأة. |