Entretien avec M. Bou Thong, Président, et M. Sar Sa-at, Vice-Président de la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية |
Le Centre a également été convié à assister aux auditions officielles organisées par la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale sur cette question. | UN | ودعت لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية المركز أيضا الى حضور جلسات الاستماع الرسمية المعقودة بشأن هذه المسألة. |
Sadan s'est adressé à la Commission des affaires intérieures de la Knesset pendant une séance consacrée à l'étude de l'incident au cours duquel deux gardes frontière ont été filmés frappant et humiliant six Arabes près de Jérusalem. | UN | وكان سادان يخاطب لجنة الشؤون الداخلية في الكنيست خلال دورة خاصة كانت تناقش واقعة التصوير الفيلمي لاثنين من شرطة الحدود وهما يضربان ويهينان ستة من العرب قرب القدس. |
De plus, le registre des plaintes est régulièrement communiqué, pour inspection, au Committee for Home Affairs des États de Délibération. | UN | كما يُعرض سجل الشكاوى بصورة دورية على لجنة الشؤون الداخلية لفحصه. |
A ce stade, l'auteur de la plainte, ou toute personne qui, à un moment quelconque, juge répréhensible le comportement de la police, a le droit d'adresser des représentations au Committee for Home Affairs des États de Délibération. | UN | وفي هذه المرحلة، يحق لمقدم الشكوى، أو لأي شخص يكون في أي وقت من الأوقات غير راض بوجه عام عن تصرف رجال الشرطة، أن يقدم شكوى إلى لجنة الشؤون الداخلية. |
Lors de la réorganisation des organes parlementaires à la suite des élections législatives de 2000, la Commission de l'Assemblée nationale de la République de Slovénie pour L'Égalité des chances a été dissoute, et son domaine de compétences transféré à la Commission des affaires intérieures. | UN | بعد انتخابات عام 2000 أعيد تنظيم الهيئات البرلمانية العاملة، ونتيجة لذلك تحولت لجنة الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص إلى لجنة الشؤون الداخلية. |
44. Le 12 novembre, un échange de vues acrimonieux entre la gauche et la droite a eu lieu à la Commission des affaires intérieures de la Knesset au cours d’un débat sur la transformation de la tombe de Baruch Goldstein en sanctuaire. | UN | ٤٤ - وفي ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر، حدث جدال حاد بين اليسار واليمين في لجنة الشؤون الداخلية في الكنيست أثناء مناقشة جرت حول تبريك قبر باروخ غولدستين. |
Le Président de la Commission des affaires intérieures de la Knesset, Sallah Tarif (travailliste), a demandé si l'on pouvait imputer au changement de gouvernement la création d'un climat dans lequel les policiers agissaient sans retenue. | UN | وسأل رئيس لجنة الشؤون الداخلية في الكنيست، صالح طريف )حزب العمل(، عما إذا كان تغيير الحكومة يمكن أن يكون هو السبب في إيجاد جو لا يمارس فيه رجال الشرطة ضبط النفس. |
Le Parlement surveille de près l'incidence de l'application de la loi antiterroriste sur les différentes communautés, en particulier les communautés musulmanes, et la Commission des affaires intérieures de la Chambre des communes continue d'examiner la question et de faire rapport à ce sujet. | UN | ويراقب البرلمان عن كثب ما لتطبيق القانون المناهض للإرهاب من آثار على مختلف الجماعات، وبخاصة الطوائف الإسلامية، وتواصل لجنة الشؤون الداخلية التابعة لمجلس العموم دراسة المسألة وتقديم تقارير في هذا الشأن. |
Tout aussi troublante est la réunion de la Commission des affaires intérieures et de l'environnement de la Knesset qui s'est réunie le 7 avril, en vue d'examiner plus en détail une résolution qui < < permettrait > > aux fidèles juifs de prier sur l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa. | UN | ومما يدعو للقلق أيضاً أن لجنة الشؤون الداخلية والبيئة في الكنيست الإسرائيلي عقدت اجتماعاً في 7 نيسان/أبريل لمواصلة مناقشة قرار ينص على " السماح بدخول " المصلين اليهود إلى باحة المسجد الأقصى. |
53. S’adressant aux médias locaux à Mogadiscio le 16 octobre 2013, le Vice-Président de la Commission des affaires intérieures du Parlement, Dahir Amin Jesow, a condamné l’arrestation d’Afweyne[56]. | UN | ٥٣ - وتحدث نائب رئيس لجنة الشؤون الداخلية في البرلمان ظاهر أمين جيسو إلى وسائط الإعلام المحلية في مقديشو في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، فأدان عملية اعتقال أفويني([56]). |
la Commission des affaires intérieures du Parlement du Royaume-Uni a dégagé de l'examen ces idées, adaptées aux systèmes modernes de surveillance centrée sur les données, le principe de limitation du champ de collecte des données, lui-même étroitement lié au principe de finalité. | UN | وقد استعرضت لجنة الشؤون الداخلية ببرلمان المملكة المتحدة هذه الأفكار وكيفتها لنظم مراقبة حديثة تركز على البيانات مع مبدأ تقليل البيانات إلى الحد الأدنى، المرتبط ارتباطاً وثيقاً بتحديد الغرض(). |
370. Le 10 novembre 1994, une visite effectuée par les membres de la Commission des affaires intérieures de la Knesset à la mosquée Al Qods a soulevé une vive indignation parmi les Palestiniens, qui ont estimé que cette visite constituait une ingérence dans les affaires de l'Islam et une violation du caractère sacré de la mosquée (Al-Tali'ah, 10 novembre 1994). | UN | ٣٧٠ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أثارت زيارة أعضاء لجنة الشؤون الداخلية بالكنيست لمسجد القدس السخط بين صفوف الفلسطينيين الذين اعتبروا هذه الزيارة تدخلا في الشؤون الدينية الاسلامية وانتهاكا لحرمة المسجد. )الطليعة، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Ceci fut également reconnu par la Commission des affaires intérieures du Sénat - qui évalue la procédure d'asile - d'une part, et par l'UNHCR d'autre part. Le fait de pouvoir réagir rapidement aux évolutions sur le terrain et de contrôler l'arriéré du traitement des demandes d'asile restent de réels défis pour les instances d'asile. | UN | واعترفت بذلك أيضاً كل من لجنة الشؤون الداخلية التابعة لمجلس الشيوخ(17) التي تتولى تقييم إجراء اللجوء، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(18). ولا تزال مسألة التمكن من الرد سريعاً على التطورات على أرض الواقع ومراجعة القضايا المتأخرة في معالجة طلبات اللجوء تطرح تحديات فعلية أمام السلطات المعنية باللجوء. |
86. Conformément à la procédure établie, les plaintes mettant en cause le comportement de fonctionnaires de police à l'égard de personnes détenues à la prison de Guernesey peuvent être adressées au Gouverneur de la prison, à tout membre du Committee for Home Affairs des États de Délibération ou à tout membre du Groupe des visiteurs de la prison. | UN | 86- وتخضع الشكاوى المقدمة ضد موظفي السجون، فيما يتعلق بتصرفاتهم إزاء الأشخاص المحتجزين في سجون غيرزني، لإجراءات مقررة، تتم بموجبها إحالة الشكاوى إلى حاكم السجن، أو إلى أي عضو في لجنة الشؤون الداخلية أو أي عضو في فريق مفتشي السجون. |